# translation of kcmbell.po to Cymraeg # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # KGyfieithu , 2003. # KD at KGyfieithu , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-30 22:01+0100\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" #: bell.cpp:73 msgid "Bell Settings" msgstr "Gosodiadau Cloch" #: bell.cpp:82 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "&Defnyddio cloch y cysawd yn lle hysbysiad y cysawd" #: bell.cpp:83 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "\"Something Special Happened in the Program\" event." msgstr "" "Gallwch ddefnyddio cloch ragosod y cysawd (seinydd y PC) neu hysbysiad mwy " "datblygedig y cysawd, gweler y modwl rheoli \"Hysbysiadau'r Cysawd\" am y " "digwyddiad \"Digwyddodd Rhywbeth Arbennig yn y Rhaglen\"." #: bell.cpp:91 msgid "" "

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "standard bell." msgstr "" "

Cloch y Cysawd

Yma gallwch addasu sain cloch safonol y cysawd, h.y. y " "\"blîp\" y clywch bob amser pan fo rhywbeth o'i le. Noder gallwch addasu'r sain " "ymhellach gan ddefnyddio'r modwl rheoli \"Hygyrchedd\": er enghraifft gallwch " "ddewis ffeil sain i'w ganu yn lle'r gloch safonol." #: bell.cpp:97 msgid "&Volume:" msgstr "&Lefel sain:" #: bell.cpp:102 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Yma gallwch addasu lefel sain cloch y cysawd. Am addasu pellach gweler y modwl " "rheoli \"Hygyrchedd\"." #: bell.cpp:106 msgid "&Pitch:" msgstr "&Traw:" #: bell.cpp:108 msgid " Hz" msgstr " Hz" #: bell.cpp:111 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Yma gallwch addasu traw cloch y cysawd. Am addasu pellach o'r gloch, gweler y " "modwl rheoli \"Hygyrchedd\"." #: bell.cpp:115 msgid "&Duration:" msgstr "&Hyd:" #: bell.cpp:117 msgid " msec" msgstr " meil" #: bell.cpp:120 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Yma gallwch addasu hyd cloch y cysawd. Am addasu pellach o'r gloch, gweler y " "modwl rheoli \"Hygyrchedd\"." #: bell.cpp:124 msgid "&Test" msgstr "&Profi" #: bell.cpp:128 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "" "Cliciwch ar \"Profi\" i glywed syt y swnia cloch y cysawd gan ddefnyddio'ch " "gosodiadau newidedig." #: bell.cpp:136 msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:136 msgid "TDE Bell Control Module" msgstr "Modwl Rheoli Cloch TDE" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "(h)(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" #: bell.cpp:140 msgid "Original author" msgstr "Awdur gwreiddiol" #: bell.cpp:142 msgid "Current maintainer" msgstr "Cynhaliwr cyfredol" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Owain Green ar ran KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com"