# translation of kcmicons.po to Cymraeg # Translation of kcmicons.po to Cymraeg # Bwrdd Gwaith yn Gymraeg. # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # www.kyfieithu.co.uk, www.gyfieithu.co.uk, 2003. # KGyfieithu , 2003. # KD at KGyfieithu , 2003, 2004. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-03 07:09+0100\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" "\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #: icons.cpp:45 msgid "Use of Icon" msgstr "Defnydd Eicon" #: icons.cpp:66 msgid "Active" msgstr "Gweithredol" #: icons.cpp:68 msgid "Disabled" msgstr "Analluog" #: icons.cpp:80 msgid "Size:" msgstr "Maint:" #: icons.cpp:88 msgid "Double-sized pixels" msgstr "Picseli maint-dwbl" #: icons.cpp:92 msgid "Animate icons" msgstr "Bywlunio eiconau" #: icons.cpp:117 msgid "Set Effect..." msgstr "Gosod Effaith..." #: icons.cpp:133 msgid "Desktop/File Manager" msgstr "Trefnydd Penbwrdd/Ffeiliau" #: icons.cpp:134 msgid "Toolbar" msgstr "Bar Offer" #: icons.cpp:136 msgid "Small Icons" msgstr "Eiconau Bach" #: icons.cpp:137 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: icons.cpp:138 msgid "All Icons" msgstr "Pob Eicon" #: icons.cpp:445 msgid "Setup Default Icon Effect" msgstr "Gosod Effaith Eicon Rhagosod" #: icons.cpp:446 msgid "Setup Active Icon Effect" msgstr "Gosod Effaith Eicon Gweithredol" #: icons.cpp:447 msgid "Setup Disabled Icon Effect" msgstr "Gosod Effaith Eicon Analluog" #: icons.cpp:534 msgid "&Effect:" msgstr "&Effaith:" #: icons.cpp:538 msgid "No Effect" msgstr "Dim Effaith" #: icons.cpp:539 msgid "To Gray" msgstr "I Lwyd" #: icons.cpp:540 msgid "Colorize" msgstr "Lliweiddio" #: icons.cpp:541 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: icons.cpp:542 msgid "Desaturate" msgstr "Dad-ddirlenwi" #: icons.cpp:543 msgid "To Monochrome" msgstr "" #: icons.cpp:549 msgid "&Semi-transparent" msgstr "&Lled-dryloyw" #: icons.cpp:553 msgid "Preview" msgstr "Rhagolwg" #: icons.cpp:564 msgid "Effect Parameters" msgstr "Paramedrau Effaith" #: icons.cpp:569 msgid "&Amount:" msgstr "&Maint:" #: icons.cpp:576 msgid "Co&lor:" msgstr "&Lliw:" #: icons.cpp:584 msgid "&Second color:" msgstr "" #: iconthemes.cpp:81 msgid "Name" msgstr "Enw" #: iconthemes.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Disgrifiad" #: iconthemes.cpp:88 msgid "Install New Theme..." msgstr "Gosod Thema Newydd..." #: iconthemes.cpp:91 msgid "Remove Theme" msgstr "Gwaredu Thema" #: iconthemes.cpp:96 msgid "Select the icon theme you want to use:" msgstr "Dewiswch y thema eiconau yr hoffech ei defnyddio:" #: iconthemes.cpp:155 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "Llusgwch neu Deipiwch URL Thema" #: iconthemes.cpp:166 #, c-format msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgstr "Methu canfod yr archif thema eiconau %1." #: iconthemes.cpp:168 msgid "" "Unable to download the icon theme archive;\n" "please check that address %1 is correct." msgstr "" "Methu lawrlwytho'r archif thema eiconau;\n" "gwiriwch bod y cyfeiriad %1 yn gywir." #: iconthemes.cpp:176 msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Nid yw'r ffeil yn archif thema eiconau dilys." #: iconthemes.cpp:187 msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " "in the archive have been installed" msgstr "" "Bu problem yn ystod y broses gosod; serch hynny, arsefydlwyd y rhan fwyaf o'r " "themau oedd yn yr archif." #: iconthemes.cpp:208 msgid "Installing icon themes" msgstr "Yn gosod themau eiconau" #: iconthemes.cpp:226 msgid "Installing %1 theme" msgstr "Yn gosod thema %1" #: iconthemes.cpp:286 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" "
" "
This will delete the files installed by this theme.
" msgstr "" "Ydych yn sicr eich bod am waredu'r thema eiconau %1?" "
" "
Bydd hyn yn dileu'r ffeiliau a osodwyd gan y thema yma.
" #: iconthemes.cpp:294 msgid "Confirmation" msgstr "Gwiriad" #: main.cpp:47 msgid "&Theme" msgstr "&Thema" #: main.cpp:51 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Uwch" #: main.cpp:54 msgid "Icons" msgstr "Eiconau" #: main.cpp:55 msgid "Icons Control Panel Module" msgstr "Modwl Panel Rheoli Eiconau" #: main.cpp:57 msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" msgstr "(h)(c) 2000-2003 Geert Jansen" #: main.cpp:93 msgid "" "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " "the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " "press the \"Reset\" button to discard your changes.

" "

By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " "theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " "\"OK\" button to finish the installation.

" "

The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " "that you installed using this module. You are not able to remove globally " "installed themes here.

" "

You can also specify effects that should be applied to the icons.

" msgstr "" "

Eiconau

Galluoga'r modiwl yma i chi ddewis yr eiconau i'ch penbwrdd." "

I ddewis thema eiconau, cliciwch ar ei henw a gweithredwch eich dewis gan " "wasgu'r botwm \"Gweithredu\" isod. Os nad ydych am weithredu'ch dewis gallwch " "wasgu'r botwm \"Ailosod\" i daflu'ch newidiadau.

" "

Trwy wasgu'r botwm \"Gosod Thema Newydd\" gallwch osod eich thema eiconau " "newydd drwy ysgrifennu ei henw yn y blwch neu drwy bori i'w lleoliad. Gwasgwch " "y botwm \"Iawn\" i orffen y gosodiad.

" "

Daw'r botwm \"Gwaredu Thema\" yn weithredol os dewiswch thema y arsefydloch " "รข'r modiwl yma yn unig. Ni allwch waredu themau a osodwyd yn eang yma.

" "

Gallwch hefyd benodi effeithiau y dylid eu gweithredu ar eiconau.

"