# translation of kcmkclock.po to Cymraeg # Translation of kcmkclock.po to Cymraeg # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # KGyfieithu , 2003. # KD at KGyfieithu , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-03 07:15+0100\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" #: dtime.cpp:72 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "" #: dtime.cpp:94 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "" "Gallwch newid yma diwrnod y mis, mis a blwyddyn sy'n cael eu dangos am ddyddiad " "y cysawd." #: dtime.cpp:147 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds " "field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the " "right or by entering a new value." msgstr "" "Gallwch newid yma amser y cysawd. Cliciwch i mewn i'r meysydd oriau, munudau " "neu eiliadau i newid y gwerth perthnasol, unai gan ddefnyddio y botymau i fyny " "ac i lawr i'r dde, neu gan fewnosod gwerth newydd." #: dtime.cpp:246 msgid "" "Public Time Server " "(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," "oceania.pool.ntp.org" msgstr "" #: dtime.cpp:331 msgid "Can not set date." msgstr "Methu gosod dyddiad newydd." #: dtime.cpp:361 main.cpp:54 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date and " "time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole " "system, you can only change these settings when you start the Control Center as " "root. If you do not have the root password, but feel the system time should be " "corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

Dyddiad ac Amser

Gellir y modiwl rheolaeth yma cael ei ddefnyddio i " "osod dyddiad ac amser y cysawd. Gan fod y gosodiadau yma yn effeithio dim yn " "unig arnoch chi fel defnyddiwr, ond ar y cysawd cyfan, cewch newid y gosodiadau " "yma dim ond wrth gychwyn y Ganolfan Reoli fel gwraidd. Os nid oes gennych y " "cyfrinair gwraidd, ond rydych yn teimlo dylai'r amser cysawd cael ei cywiro, " "cysylltwch รข gweinyddwr eich cysawd." #: tzone.cpp:52 #, fuzzy msgid "To change the timezone, select your area from the list below" msgstr "I newid y gylchfa amser, dewiswch eich ardal o'r rhestr isod:" #: tzone.cpp:74 #, fuzzy msgid "Current local timezone: %1 (%2)" msgstr "Cylchfa amser gyfredol:" #: tzone.cpp:180 #, fuzzy msgid "Error setting new timezone." msgstr "Gwall wrth osod Amserfa newydd." #: tzone.cpp:181 msgid "Timezone Error" msgstr "Gwall Cylchfa Amser" #: main.cpp:46 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:46 msgid "TDE Clock Control Module" msgstr "Modiwl Rheoli'r Cloc TDE" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "Awdur gwreiddiol" #: main.cpp:51 msgid "Current Maintainer" msgstr "Cynhaliwr Cyfredol" #: main.cpp:52 msgid "Added NTP support" msgstr "" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "KGyfieithu" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #~ msgid "[No selection]" #~ msgstr "[Dim dewisiad]" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Anhysbys"