# translation of kcmview1394.po to Cymraeg # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # KD at KGyfieithu , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-28 19:51+0000\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "KD wrth KGyfieithu" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #: view1394.cpp:64 msgid "" "On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " "configuration.
The meaning of the columns:
Name: port or node " "name, the number can change with each bus reset
GUID: the 64 bit " "GUID of the node
Local: checked if the node is an IEEE 1394 port " "of your computer
IRM: checked if the node is isochronous resource " "manager capable
CRM: checked if the node is cycle master " "capable
ISO: checked if the node supports isochronous " "transfers
BM: checked if the node is bus manager capable
PM: checked if the node is power management capable
Acc: the cycle " "clock accuracy of the node, valid from 0 to 100
Speed: the speed " "of the node
" msgstr "" "Ar y dde gallwch weld gwybodaeth ynglyn â'ch ffurfweddiad 1394.
Ystyr y " "colofnau:
Enw: enw'r porth neu nôd; gall y rhif newid efo pob " "ailosodiad bws
GUID: y GUID 64-did o'r nôd
Lleol: wedi'i " "wirio os mae'r nôd yn borth IEEE 1394 ar eich cyfrifiadur
IRM: " "wedi'i wirio os mae'r nôd yn gallu defnyddio rheolydd adnoddau " "unamserol
CRM: wedi'i wirio os mae'r nôd yn gallu fod yn feistr " "cylchred
ISO: wedi'i wirio os mae'r nôd yn cynnal trosglwyddiadau " "unamserol
BM: wedi'i wirio os mae'r nôd yn gallu defnyddio " "rheolydd bws
PM: wedi'i wirio os mae'r nôd yn gallu rheoli " "pŵer
Acc: cywirdeb cloc cylchred y nôd, yn ddilys o 0 at " "100
Cyflymder: cyflymder y nôd
" #: view1394.cpp:195 msgid "Port %1:\"%2\"" msgstr "Porth %1:\"%2\"" #: view1394.cpp:208 #, c-format msgid "Node %1" msgstr "Nôd %1" #: view1394.cpp:211 msgid "Not ready" msgstr "Dim yn barod" #: view1394.cpp:315 msgid "Unknown" msgstr "Anhysbys" #: view1394widget.ui:22 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Enw" #: view1394widget.ui:33 #, no-c-format msgid "GUID" msgstr "GUID" #: view1394widget.ui:44 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "Lleol" #: view1394widget.ui:55 #, no-c-format msgid "IRM" msgstr "IRM" #: view1394widget.ui:66 #, no-c-format msgid "CRM" msgstr "CRM" #: view1394widget.ui:77 #, no-c-format msgid "ISO" msgstr "ISO" #: view1394widget.ui:88 #, no-c-format msgid "BM" msgstr "BM" #: view1394widget.ui:99 #, no-c-format msgid "PM" msgstr "PM" #: view1394widget.ui:110 #, no-c-format msgid "Acc" msgstr "Acc" #: view1394widget.ui:121 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Cyflymder" #: view1394widget.ui:132 #, no-c-format msgid "Vendor" msgstr "Gwerthwr" #: view1394widget.ui:178 #, no-c-format msgid "Generate 1394 Bus Reset" msgstr "Acosi ailosodiad y Bws 1394" #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Ffurf1"