# translation of kdcop.po to Cymraeg # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # KGyfieithu , 2003. # KD at KGyfieithu , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdcop\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-05 19:59+0100\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" #. i18n: file kdcopui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "&Extra" msgstr "&Ychwanegol" #. i18n: file kdcopview.ui line 33 #: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "&Chwiliad:" #. i18n: file kdcopview.ui line 78 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "none" msgstr "dim" #. i18n: file kdcopview.ui line 108 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Returned data type:" msgstr "Math data y dychwelwyd:" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Owain Green ar ran KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #: kdcop.cpp:20 msgid "KDCOP" msgstr "KDCOP" #: kdcop.cpp:21 msgid "A graphical DCOP browser/client" msgstr "Porwr/dibynnydd graffegol DCOP" #: kdcopwindow.cpp:226 msgid "%1 (default)" msgstr "%1 (rhagosod)" #: kdcopwindow.cpp:288 msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgstr "Croeso i'r porwr DCOP TDE" #: kdcopwindow.cpp:293 msgid "Application" msgstr "Cymhwysiad" #: kdcopwindow.cpp:325 msgid "&Execute" msgstr "&Gweithredu" #: kdcopwindow.cpp:335 msgid "Execute the selected DCOP call." msgstr "Gweithredu'r alwad DCOP ddewisiedig." #: kdcopwindow.cpp:337 msgid "Language Mode" msgstr "Modd Iaith" #: kdcopwindow.cpp:345 msgid "Set the current language export." msgstr "Gosod yr allforiad iaith cyfredol." #: kdcopwindow.cpp:364 msgid "DCOP Browser" msgstr "Porwr DCOP" #: kdcopwindow.cpp:411 msgid "No parameters found." msgstr "Ni chanfuwyd unrhyw baramedrau." #: kdcopwindow.cpp:411 msgid "DCOP Browser Error" msgstr "Gwall Porwr DCOP" #: kdcopwindow.cpp:427 #, c-format msgid "Call Function %1" msgstr "Galw'r Ffwythiant %1" #: kdcopwindow.cpp:431 msgid "Name" msgstr "Enw" #: kdcopwindow.cpp:432 msgid "Type" msgstr "Math" #: kdcopwindow.cpp:433 msgid "Value" msgstr "Gwerth" #: kdcopwindow.cpp:640 msgid "X" msgstr "X" #: kdcopwindow.cpp:641 msgid "Y" msgstr "Y" #: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798 #, c-format msgid "Cannot handle datatype %1" msgstr "Methu trin y math data %1" #: kdcopwindow.cpp:833 msgid "DCOP call failed" msgstr "Methodd yr alwad DCOP" #: kdcopwindow.cpp:835 #, c-format msgid "

DCOP call failed.

%1" msgstr "

Methodd yr alwad DCOP.

%1" #: kdcopwindow.cpp:846 msgid "" "

Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "failed.

" msgstr "" "

Mae'r cymhwysiad yn gofrestredig รข DCOP o hyd; ni wn pam fethodd yr alwad " "hon.

" #: kdcopwindow.cpp:858 msgid "

The application appears to have unregistered with DCOP.

" msgstr "

Ymddengys y datgofrestrodd y cymhwysiad o DCOP.

" #: kdcopwindow.cpp:874 msgid "DCOP call %1 executed" msgstr "Gwethredwyd galwad DCOP %1" #: kdcopwindow.cpp:883 msgid "%1" msgstr "%1" #: kdcopwindow.cpp:890 #, c-format msgid "Unknown type %1." msgstr "Math anhysbys: %1." #: kdcopwindow.cpp:896 msgid "No returned values" msgstr "Dim gwerthoedd wedi'u dychwelyd" #: kdcopwindow.cpp:1101 #, c-format msgid "Do not know how to demarshal %1" msgstr "Ni wn sut i ddadrencio %1" #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Ffurf1"