# translation of kdcop.po to Cymraeg # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # KGyfieithu , 2003. # KD at KGyfieithu , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdcop\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-05 19:59+0100\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Owain Green ar ran KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #: kdcop.cpp:20 msgid "KDCOP" msgstr "KDCOP" #: kdcop.cpp:21 msgid "A graphical DCOP browser/client" msgstr "Porwr/dibynnydd graffegol DCOP" #: kdcopwindow.cpp:227 msgid "%1 (default)" msgstr "%1 (rhagosod)" #: kdcopwindow.cpp:289 msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" msgstr "Croeso i'r porwr DCOP TDE" #: kdcopwindow.cpp:295 msgid "Application" msgstr "Cymhwysiad" #: kdcopwindow.cpp:317 msgid "&Execute" msgstr "&Gweithredu" #: kdcopwindow.cpp:327 msgid "Execute the selected DCOP call." msgstr "Gweithredu'r alwad DCOP ddewisiedig." #: kdcopwindow.cpp:329 msgid "Language Mode" msgstr "Modd Iaith" #: kdcopwindow.cpp:337 msgid "Set the current language export." msgstr "Gosod yr allforiad iaith cyfredol." #: kdcopwindow.cpp:356 msgid "DCOP Browser" msgstr "Porwr DCOP" #: kdcopwindow.cpp:406 msgid "No parameters found." msgstr "Ni chanfuwyd unrhyw baramedrau." #: kdcopwindow.cpp:406 msgid "DCOP Browser Error" msgstr "Gwall Porwr DCOP" #: kdcopwindow.cpp:422 #, c-format msgid "Call Function %1" msgstr "Galw'r Ffwythiant %1" #: kdcopwindow.cpp:426 msgid "Name" msgstr "Enw" #: kdcopwindow.cpp:427 msgid "Type" msgstr "Math" #: kdcopwindow.cpp:428 msgid "Value" msgstr "Gwerth" #: kdcopwindow.cpp:635 msgid "X" msgstr "X" #: kdcopwindow.cpp:636 msgid "Y" msgstr "Y" #: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793 #, c-format msgid "Cannot handle datatype %1" msgstr "Methu trin y math data %1" #: kdcopwindow.cpp:828 msgid "DCOP call failed" msgstr "Methodd yr alwad DCOP" #: kdcopwindow.cpp:830 #, c-format msgid "

DCOP call failed.

%1" msgstr "

Methodd yr alwad DCOP.

%1" #: kdcopwindow.cpp:841 msgid "" "

Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " "failed.

" msgstr "" "

Mae'r cymhwysiad yn gofrestredig รข DCOP o hyd; ni wn pam fethodd yr alwad " "hon.

" #: kdcopwindow.cpp:853 msgid "

The application appears to have unregistered with DCOP.

" msgstr "

Ymddengys y datgofrestrodd y cymhwysiad o DCOP.

" #: kdcopwindow.cpp:869 msgid "DCOP call %1 executed" msgstr "Gwethredwyd galwad DCOP %1" #: kdcopwindow.cpp:876 msgid "%1" msgstr "%1" #: kdcopwindow.cpp:881 #, c-format msgid "Unknown type %1." msgstr "Math anhysbys: %1." #: kdcopwindow.cpp:887 msgid "No returned values" msgstr "Dim gwerthoedd wedi'u dychwelyd" #: kdcopwindow.cpp:1095 #, c-format msgid "Do not know how to demarshal %1" msgstr "Ni wn sut i ddadrencio %1" #: kdcopui.rc:4 #, no-c-format msgid "&Extra" msgstr "&Ychwanegol" #: kdcopview.ui:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "&Chwiliad:" #: kdcopview.ui:78 #, no-c-format msgid "none" msgstr "dim" #: kdcopview.ui:108 #, no-c-format msgid "Returned data type:" msgstr "Math data y dychwelwyd:" #~ msgid "Form1" #~ msgstr "Ffurf1"