# translation of kdialog.po to Cymraeg # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # KGyfieithu , 2003. # KD at KGyfieithu , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-28 18:06+0000\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Owain Green ar ran KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #: kdialog.cpp:65 msgid "Question message box with yes/no buttons" msgstr "Blwch neges cwestiwn â botymau ie/na" #: kdialog.cpp:66 msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Blwch neges cwestiwn â botymau ĩe/na/diddymu" #: kdialog.cpp:67 msgid "Warning message box with yes/no buttons" msgstr "Blwch neges rybydd â botymau ĩe/na" #: kdialog.cpp:68 msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" msgstr "Blwch neges rybydd â botymau mynd ymlaen/diddymu" #: kdialog.cpp:69 msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Blwch neges rybydd â botymau ĩe/na/diddymu" #: kdialog.cpp:70 msgid "'Sorry' message box" msgstr "Blwch neges 'Ymddiheuro'" #: kdialog.cpp:71 msgid "'Error' message box" msgstr "Blwch neges 'Gwall'" #: kdialog.cpp:72 msgid "Message Box dialog" msgstr "Ymgom Blwch Neges" #: kdialog.cpp:73 msgid "Input Box dialog" msgstr "Ymgom Blwch Mewnbwn" #: kdialog.cpp:74 msgid "Password dialog" msgstr "Ymgom Cyfrinair" #: kdialog.cpp:75 msgid "Text Box dialog" msgstr "Ymgom Blwch Testun" #: kdialog.cpp:76 #, fuzzy msgid "Text Input Box dialog" msgstr "Ymgom Blwch Mewnbwn" #: kdialog.cpp:77 msgid "ComboBox dialog" msgstr "Ymgom Blwch Cyfun" #: kdialog.cpp:78 msgid "Menu dialog" msgstr "Ymgom Ddewislen" #: kdialog.cpp:79 msgid "Check List dialog" msgstr "Ymgom Rhestr Fritho" #: kdialog.cpp:80 msgid "Radio List dialog" msgstr "Ymgom Rhestr Radio" #: kdialog.cpp:81 msgid "Passive Popup" msgstr "" #: kdialog.cpp:82 msgid "File dialog to open an existing file" msgstr "Ymgom ffeil i agor ffeil cyfredol" #: kdialog.cpp:83 msgid "File dialog to save a file" msgstr "Ymgom ffeil i gadw ffeil" #: kdialog.cpp:84 msgid "File dialog to select an existing directory" msgstr "Ymgom ffeil i ddewis cyfeiriadur cyfredol" #: kdialog.cpp:85 msgid "File dialog to open an existing URL" msgstr "Ymgom ffeil i agor URL cyfredol" #: kdialog.cpp:86 msgid "File dialog to save a URL" msgstr "Ymgom ffeil i gadw URL" #: kdialog.cpp:87 #, fuzzy msgid "Icon chooser dialog" msgstr "Ymgom Blwch Mewnbwn" #: kdialog.cpp:88 msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" msgstr "" #: kdialog.cpp:92 msgid "Dialog title" msgstr "Teitl ymgom" #: kdialog.cpp:93 msgid "Default entry to use for combobox and menu" msgstr "" #: kdialog.cpp:94 msgid "" "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " "files" msgstr "" #: kdialog.cpp:95 #, fuzzy msgid "" "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " "--multiple)" msgstr "" "Dychwelyd eitemau rhestr ar linellau gwahanol (yn y dewisiad rhestr fritho)" #: kdialog.cpp:96 msgid "Outputs the winId of each dialog" msgstr "Allbynnu y winid o bob ymgom" #: kdialog.cpp:97 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "" "Gwneud yr ymgom yn fyrhoedlog ar gyfer cymhwysiad X wedi'i benodi gan winid" #: kdialog.cpp:98 msgid "" "Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" msgstr "" "Ffeil ffurfweddu ac enw dewisiad ar gyfer cadw'r cyflwr \"pediwch â dangos/" "gofyn eto\"" #: kdialog.cpp:100 msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "Ymresymiadau - yn ddibynnol ar y prif ddewisiad" #: kdialog.cpp:679 msgid "KDialog" msgstr "KDialog" #: kdialog.cpp:680 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "" "Gellir defnyddio KDialog i ddangos blychau ymgom dymunol o sgriptiau plisgyn" #: kdialog.cpp:683 msgid "Current maintainer" msgstr "Cynhaliwr cyfredol" #: widgets.cpp:96 msgid "kdialog: could not open file " msgstr "kdialog: methodd agor ffeil"