# translation of kio_man.po to Cymraeg # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # KGyfieithu , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_man\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-22 14:28+0100\n" "Last-Translator: KGyfieithu \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Owain Green ar ran KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #: kio_man.cpp:465 msgid "" "No man page matching to %1 found." "
" "
Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "
If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "file in the directory /etc ." msgstr "" #: kio_man.cpp:496 msgid "Open of %1 failed." msgstr "Methodd agor %1." #: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 msgid "Man output" msgstr "Allbwn llawlyfr" #: kio_man.cpp:604 #, fuzzy msgid "

KDE Man Viewer Error

" msgstr "

Gwall Gwelydd Llawlyfr KDE

" #: kio_man.cpp:622 msgid "There is more than one matching man page." msgstr "Mae mwy nag un dudalen llawlyfr yn cydweddu." #: kio_man.cpp:633 msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" #: kio_man.cpp:723 msgid "User Commands" msgstr "Gorchmynion Defnyddiwr" #: kio_man.cpp:725 msgid "System Calls" msgstr "Galwadau Cysawd" #: kio_man.cpp:727 msgid "Subroutines" msgstr "Is-reolweithiau" #: kio_man.cpp:729 msgid "Perl Modules" msgstr "Modylau Perl" #: kio_man.cpp:731 msgid "Network Functions" msgstr "Ffwythiannau Rhwydwaith" #: kio_man.cpp:733 msgid "Devices" msgstr "Dyfeisiau" #: kio_man.cpp:735 msgid "File Formats" msgstr "Fformadau Ffeil" #: kio_man.cpp:737 msgid "Games" msgstr "Gêmau" #: kio_man.cpp:741 msgid "System Administration" msgstr "Gweinyddiaeth Cysawd" #: kio_man.cpp:743 msgid "Kernel" msgstr "Cnewyllyn" #: kio_man.cpp:745 msgid "Local Documentation" msgstr "Dogfennaeth Lleol" #: kio_man.cpp:747 msgid "New" msgstr "Newydd" #: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "Mynegai Llawlyfr UNIX" #: kio_man.cpp:801 msgid "Section " msgstr "Adran " #: kio_man.cpp:1214 #, fuzzy msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "

Mynegai Adran %1: %2

" #: kio_man.cpp:1219 msgid "Generating Index" msgstr "Yn Creu Mynegai" #: kio_man.cpp:1529 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "PATH before starting KDE." msgstr "" "Methwyd canfod y rhaglen sgml2roff ar eich cysawd. Gosodwch ef, os oes angen, " "ac estyn y llwybr chwilio drwy addasu'r newidyn amgylchedd PATH cyn cychwyn " "KDE." #: kmanpart.cpp:65 msgid "KMan" msgstr "KMan" #~ msgid "No man page matching to %1 found. You can extend the search path by setting the environment variable MANPATH before starting KDE." #~ msgstr "Ni ganfuwyd tudalen llawlyfr (man) yn cydweddu â %1. Gallwch estyn y chwiliad drwy osod y newidyn amgylchedd MANPATH cyn cychwyn KDE." #~ msgid "

UNIX Manual Index

" #~ msgstr "

Mynegai Llawlyfr UNIX

"