# translation of kxkb.po to Cymraeg # Bwrdd Gwaith yn Gymraeg. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # www.kyfieithu.co.uk, www.gyfieithu.co.uk, 2003. # KD at KGyfieithu , 2003. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-26 23:53+0000\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "www.gyfieithu.co.uk\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" #: kxkb.cpp:373 #, fuzzy msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Defnyddioldeb i newid mapiau allweddell." #: kxkb.cpp:377 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "Erfyn Allweddell TDE" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "Gwall wrth newid cynllun allweddell i '%1'" #: kxkbtraywindow.cpp:110 msgid "Configure..." msgstr "Ffurfweddu..." #: pixmap.cpp:243 msgid "Belgian" msgstr "Belgaidd" #: pixmap.cpp:244 msgid "Bulgarian" msgstr "Bwlgaraidd" #: pixmap.cpp:245 msgid "Brazilian" msgstr "Brasiliaidd" #: pixmap.cpp:246 msgid "Canadian" msgstr "Canadaidd" #: pixmap.cpp:247 msgid "Czech" msgstr "Tsiecaidd" #: pixmap.cpp:248 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Tsiecaidd (qwerty)" #: pixmap.cpp:249 msgid "Danish" msgstr "Danaidd" #: pixmap.cpp:250 msgid "Estonian" msgstr "Estonaidd" #: pixmap.cpp:251 msgid "Finnish" msgstr "Ffinaidd" #: pixmap.cpp:252 msgid "French" msgstr "Frengig" #: pixmap.cpp:253 msgid "German" msgstr "Almaenig" #: pixmap.cpp:254 msgid "Hungarian" msgstr "Wngaraidd" #: pixmap.cpp:255 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Wngaraidd (qwerty)" #: pixmap.cpp:256 msgid "Italian" msgstr "Eidalaidd" #: pixmap.cpp:257 msgid "Japanese" msgstr "Siapanaidd" #: pixmap.cpp:258 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithwanaidd" #: pixmap.cpp:259 msgid "Norwegian" msgstr "Norwyaidd" #: pixmap.cpp:260 msgid "PC-98xx Series" msgstr "Cyfres PC-98xx " #: pixmap.cpp:261 msgid "Polish" msgstr "Pwylaidd" #: pixmap.cpp:262 msgid "Portuguese" msgstr "Portiwgalaidd" #: pixmap.cpp:263 msgid "Romanian" msgstr "Romaniaidd" #: pixmap.cpp:264 msgid "Russian" msgstr "Rwsiaidd " #: pixmap.cpp:265 msgid "Slovak" msgstr "Slofacaidd" #: pixmap.cpp:266 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Slofacaidd (qwerty)" #: pixmap.cpp:267 msgid "Spanish" msgstr "Sbaenaidd" #: pixmap.cpp:268 msgid "Swedish" msgstr "Swedaidd" #: pixmap.cpp:269 msgid "Swiss German" msgstr "Almaenig y Swistir" #: pixmap.cpp:270 msgid "Swiss French" msgstr "Ffrengig y Swistir" #: pixmap.cpp:271 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: pixmap.cpp:272 msgid "United Kingdom" msgstr "Deyrnas Unedig" #: pixmap.cpp:273 msgid "U.S. English" msgstr "Saesnig yr UDA" #: pixmap.cpp:274 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "Saesnig yr UDA efo bysyll meirw" #: pixmap.cpp:275 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "Saesnig yr UDA efo ISO9995-3" #: pixmap.cpp:278 msgid "Armenian" msgstr "Armeniaidd" #: pixmap.cpp:279 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijani" #: pixmap.cpp:280 msgid "Icelandic" msgstr "Islandaidd" #: pixmap.cpp:281 msgid "Israeli" msgstr "Israeli" #: pixmap.cpp:282 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Lithwanaidd azerty safonol" #: pixmap.cpp:283 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Lithwanaidd qwerty \"rhifynnol\"" #: pixmap.cpp:284 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Lithwanaidd qwerty \"rhaglennwyr\"" #: pixmap.cpp:285 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonaidd" #: pixmap.cpp:286 msgid "Serbian" msgstr "Serbiaidd" #: pixmap.cpp:287 msgid "Slovenian" msgstr "Slofenaidd" #: pixmap.cpp:288 msgid "Vietnamese" msgstr "Fietnamaidd" #: pixmap.cpp:291 msgid "Arabic" msgstr "Arabaidd" #: pixmap.cpp:292 msgid "Belarusian" msgstr "Belarwsiaidd" #: pixmap.cpp:293 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: pixmap.cpp:294 msgid "Croatian" msgstr "Croataidd" #: pixmap.cpp:295 msgid "Greek" msgstr "Groegaidd " #: pixmap.cpp:296 msgid "Latvian" msgstr "Latfiaidd" #: pixmap.cpp:297 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Lithwanaidd qwerty \"rhifynnol\"" #: pixmap.cpp:298 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Lithwanaidd qwerty \"rhaglennwyr\"" #: pixmap.cpp:299 msgid "Turkish" msgstr "Twrcaidd" #: pixmap.cpp:300 msgid "Ukrainian" msgstr "Wcrainaidd" #: pixmap.cpp:303 msgid "Albanian" msgstr "Albanaidd" #: pixmap.cpp:304 msgid "Burmese" msgstr "Byrmanaidd" #: pixmap.cpp:305 msgid "Dutch" msgstr "Iseldiraidd" #: pixmap.cpp:306 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Georgaidd (lladin)" #: pixmap.cpp:307 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Georgaidd (rwsiaidd)" #: pixmap.cpp:308 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: pixmap.cpp:309 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: pixmap.cpp:310 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: pixmap.cpp:311 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: pixmap.cpp:312 msgid "Iranian" msgstr "Iranaidd" #: pixmap.cpp:314 msgid "Latin America" msgstr "America Lladin" #: pixmap.cpp:315 msgid "Maltese" msgstr "Maltaidd" #: pixmap.cpp:316 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Maltaidd (cynllun UD)" #: pixmap.cpp:317 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Saami'r Gogledd (Ffindir)" #: pixmap.cpp:318 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Saami'r Gogledd (Norwy)" #: pixmap.cpp:319 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Saami'r Gogledd (Sweden)" #: pixmap.cpp:320 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Pwylaidd (qwertz)" #: pixmap.cpp:321 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Rwsiaidd (cyrileg seinegol)" #: pixmap.cpp:322 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" #: pixmap.cpp:323 msgid "Turkish (F)" msgstr "Twrcaidd (F)" #: pixmap.cpp:324 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Saesneg UD efo ISO9995-3" #: pixmap.cpp:325 msgid "Yugoslavian" msgstr "Iwgoslafaidd" #: pixmap.cpp:328 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniaidd" #: pixmap.cpp:329 msgid "Croatian (US)" msgstr "Croataidd (UD)" #: pixmap.cpp:330 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: pixmap.cpp:331 msgid "French (alternative)" msgstr "Ffrengig (arall)" #: pixmap.cpp:332 msgid "French Canadian" msgstr "Ffrengig Canada" #: pixmap.cpp:333 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: pixmap.cpp:334 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: pixmap.cpp:335 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: pixmap.cpp:336 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolaidd" #: pixmap.cpp:337 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: pixmap.cpp:338 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: pixmap.cpp:339 msgid "Syriac" msgstr "Siriaidd" #: pixmap.cpp:340 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: pixmap.cpp:341 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Thai (Kedmanee)" #: pixmap.cpp:342 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thai (Pattachote)" #: pixmap.cpp:343 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thai (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:346 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbek" #: pixmap.cpp:347 msgid "Faroese" msgstr "Ffaroeg" #: pixmap.cpp:350 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "" #: pixmap.cpp:351 #, fuzzy msgid "Hungarian (US)" msgstr "Wngaraidd" #: pixmap.cpp:352 msgid "Irish" msgstr "Gwyddeleg" #: pixmap.cpp:353 #, fuzzy msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Rwsiaidd (cyrileg seinegol)" #: pixmap.cpp:354 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "" #: pixmap.cpp:355 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Georgaidd (lladin)" #: pixmap.cpp:356 #, fuzzy msgid "Swiss" msgstr "Swedaidd" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Allweddell" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Newid i'r Cynllun Allweddell Nesaf" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "KGyfieithu" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "ABNT2 Brasil" #~ msgid "Dell 101-key PC" #~ msgstr "CP 101-bysell Dell" #~ msgid "Everex STEPnote" #~ msgstr "STEPnote verex " #~ msgid "Generic 101-key PC" #~ msgstr "CP 101-bysell cyffredinol" #~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" #~ msgstr "CP 102-bysell (Rhyngl) cyffredinol" #~ msgid "Generic 104-key PC" #~ msgstr "CP 104-bysell cyffredinol" #, fuzzy #~ msgid "Generic 105-key (Intl) PC " #~ msgstr "CP 105-bysell (Rhyngl) cyffredinol" #~ msgid "Japanese 106-key" #~ msgstr "106-bysell Siapanaidd" #~ msgid "Microsoft Natural" #~ msgstr "Naturiol Microsoft" #~ msgid "Northgate OmniKey 101" #~ msgstr "Omnikey 101 Northgate" #~ msgid "Keytronic FlexPro" #~ msgstr "Flexpro Keytronic" #~ msgid "Winbook Model XP5" #~ msgstr "Model XP5 Winbook"