# translation of kxkb.po to Cymraeg # Bwrdd Gwaith yn Gymraeg. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # www.kyfieithu.co.uk, www.gyfieithu.co.uk, 2003. # KD at KGyfieithu , 2003. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-19 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-26 23:53+0000\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "www.gyfieithu.co.uk\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "KGyfieithu" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #: kxkb.cpp:373 #, fuzzy msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Defnyddioldeb i newid mapiau allweddell." #: kxkb.cpp:377 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "Erfyn Allweddell TDE" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Allweddell" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Newid i'r Cynllun Allweddell Nesaf" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "Gwall wrth newid cynllun allweddell i '%1'" #: kxkbtraywindow.cpp:110 msgid "Configure..." msgstr "Ffurfweddu..." #: pixmap.cpp:325 msgid "Belgian" msgstr "Belgaidd" #: pixmap.cpp:326 msgid "Bulgarian" msgstr "Bwlgaraidd" #: pixmap.cpp:327 msgid "Brazilian" msgstr "Brasiliaidd" #: pixmap.cpp:328 msgid "Canadian" msgstr "Canadaidd" #: pixmap.cpp:329 msgid "Czech" msgstr "Tsiecaidd" #: pixmap.cpp:330 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Tsiecaidd (qwerty)" #: pixmap.cpp:331 msgid "Danish" msgstr "Danaidd" #: pixmap.cpp:332 msgid "Estonian" msgstr "Estonaidd" #: pixmap.cpp:333 msgid "Finnish" msgstr "Ffinaidd" #: pixmap.cpp:334 msgid "French" msgstr "Frengig" #: pixmap.cpp:335 msgid "German" msgstr "Almaenig" #: pixmap.cpp:336 msgid "Hungarian" msgstr "Wngaraidd" #: pixmap.cpp:337 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Wngaraidd (qwerty)" #: pixmap.cpp:338 msgid "Italian" msgstr "Eidalaidd" #: pixmap.cpp:339 msgid "Japanese" msgstr "Siapanaidd" #: pixmap.cpp:340 msgid "Lithuanian" msgstr "Lithwanaidd" #: pixmap.cpp:341 msgid "Norwegian" msgstr "Norwyaidd" #: pixmap.cpp:342 msgid "PC-98xx Series" msgstr "Cyfres PC-98xx " #: pixmap.cpp:343 msgid "Polish" msgstr "Pwylaidd" #: pixmap.cpp:344 msgid "Portuguese" msgstr "Portiwgalaidd" #: pixmap.cpp:345 msgid "Romanian" msgstr "Romaniaidd" #: pixmap.cpp:346 msgid "Russian" msgstr "Rwsiaidd " #: pixmap.cpp:347 msgid "Slovak" msgstr "Slofacaidd" #: pixmap.cpp:348 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Slofacaidd (qwerty)" #: pixmap.cpp:349 msgid "Spanish" msgstr "Sbaenaidd" #: pixmap.cpp:350 msgid "Swedish" msgstr "Swedaidd" #: pixmap.cpp:351 msgid "Swiss German" msgstr "Almaenig y Swistir" #: pixmap.cpp:352 msgid "Swiss French" msgstr "Ffrengig y Swistir" #: pixmap.cpp:353 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: pixmap.cpp:354 msgid "United Kingdom" msgstr "Deyrnas Unedig" #: pixmap.cpp:355 msgid "U.S. English" msgstr "Saesnig yr UDA" #: pixmap.cpp:356 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "Saesnig yr UDA efo bysyll meirw" #: pixmap.cpp:357 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "Saesnig yr UDA efo ISO9995-3" #: pixmap.cpp:360 msgid "Armenian" msgstr "Armeniaidd" #: pixmap.cpp:361 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijani" #: pixmap.cpp:362 msgid "Icelandic" msgstr "Islandaidd" #: pixmap.cpp:363 msgid "Israeli" msgstr "Israeli" #: pixmap.cpp:364 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Lithwanaidd azerty safonol" #: pixmap.cpp:365 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Lithwanaidd qwerty \"rhifynnol\"" #: pixmap.cpp:366 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Lithwanaidd qwerty \"rhaglennwyr\"" #: pixmap.cpp:367 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonaidd" #: pixmap.cpp:368 msgid "Serbian" msgstr "Serbiaidd" #: pixmap.cpp:369 msgid "Slovenian" msgstr "Slofenaidd" #: pixmap.cpp:370 msgid "Vietnamese" msgstr "Fietnamaidd" #: pixmap.cpp:373 msgid "Arabic" msgstr "Arabaidd" #: pixmap.cpp:374 msgid "Belarusian" msgstr "Belarwsiaidd" #: pixmap.cpp:375 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: pixmap.cpp:376 msgid "Croatian" msgstr "Croataidd" #: pixmap.cpp:377 msgid "Greek" msgstr "Groegaidd " #: pixmap.cpp:378 msgid "Latvian" msgstr "Latfiaidd" #: pixmap.cpp:379 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Lithwanaidd qwerty \"rhifynnol\"" #: pixmap.cpp:380 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Lithwanaidd qwerty \"rhaglennwyr\"" #: pixmap.cpp:381 msgid "Turkish" msgstr "Twrcaidd" #: pixmap.cpp:382 msgid "Ukrainian" msgstr "Wcrainaidd" #: pixmap.cpp:385 msgid "Albanian" msgstr "Albanaidd" #: pixmap.cpp:386 msgid "Burmese" msgstr "Byrmanaidd" #: pixmap.cpp:387 msgid "Dutch" msgstr "Iseldiraidd" #: pixmap.cpp:388 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Georgaidd (lladin)" #: pixmap.cpp:389 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Georgaidd (rwsiaidd)" #: pixmap.cpp:390 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: pixmap.cpp:391 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: pixmap.cpp:392 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: pixmap.cpp:393 msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: pixmap.cpp:394 msgid "Iranian" msgstr "Iranaidd" #: pixmap.cpp:396 msgid "Latin America" msgstr "America Lladin" #: pixmap.cpp:397 msgid "Maltese" msgstr "Maltaidd" #: pixmap.cpp:398 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Maltaidd (cynllun UD)" #: pixmap.cpp:399 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Saami'r Gogledd (Ffindir)" #: pixmap.cpp:400 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Saami'r Gogledd (Norwy)" #: pixmap.cpp:401 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Saami'r Gogledd (Sweden)" #: pixmap.cpp:402 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Pwylaidd (qwertz)" #: pixmap.cpp:403 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Rwsiaidd (cyrileg seinegol)" #: pixmap.cpp:404 msgid "Tajik" msgstr "Tajik" #: pixmap.cpp:405 msgid "Turkish (F)" msgstr "Twrcaidd (F)" #: pixmap.cpp:406 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Saesneg UD efo ISO9995-3" #: pixmap.cpp:407 msgid "Yugoslavian" msgstr "Iwgoslafaidd" #: pixmap.cpp:410 msgid "Bosnian" msgstr "Bosniaidd" #: pixmap.cpp:411 msgid "Croatian (US)" msgstr "Croataidd (UD)" #: pixmap.cpp:412 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: pixmap.cpp:413 msgid "French (alternative)" msgstr "Ffrengig (arall)" #: pixmap.cpp:414 msgid "French Canadian" msgstr "Ffrengig Canada" #: pixmap.cpp:415 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: pixmap.cpp:416 msgid "Lao" msgstr "Lao" #: pixmap.cpp:417 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: pixmap.cpp:418 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolaidd" #: pixmap.cpp:419 msgid "Ogham" msgstr "Ogham" #: pixmap.cpp:420 msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: pixmap.cpp:421 msgid "Syriac" msgstr "Siriaidd" #: pixmap.cpp:422 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: pixmap.cpp:423 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Thai (Kedmanee)" #: pixmap.cpp:424 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Thai (Pattachote)" #: pixmap.cpp:425 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Thai (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:428 msgid "Uzbek" msgstr "Uzbek" #: pixmap.cpp:429 msgid "Faroese" msgstr "Ffaroeg" #: pixmap.cpp:432 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "" #: pixmap.cpp:433 #, fuzzy msgid "Hungarian (US)" msgstr "Wngaraidd" #: pixmap.cpp:434 msgid "Irish" msgstr "Gwyddeleg" #: pixmap.cpp:435 #, fuzzy msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Rwsiaidd (cyrileg seinegol)" #: pixmap.cpp:436 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "" #: pixmap.cpp:437 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Georgaidd (lladin)" #: pixmap.cpp:438 #, fuzzy msgid "Swiss" msgstr "Swedaidd" #~ msgid "Brazilian ABNT2" #~ msgstr "ABNT2 Brasil" #~ msgid "Dell 101-key PC" #~ msgstr "CP 101-bysell Dell" #~ msgid "Everex STEPnote" #~ msgstr "STEPnote verex " #~ msgid "Generic 101-key PC" #~ msgstr "CP 101-bysell cyffredinol" #~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC" #~ msgstr "CP 102-bysell (Rhyngl) cyffredinol" #~ msgid "Generic 104-key PC" #~ msgstr "CP 104-bysell cyffredinol" #, fuzzy #~ msgid "Generic 105-key (Intl) PC " #~ msgstr "CP 105-bysell (Rhyngl) cyffredinol" #~ msgid "Japanese 106-key" #~ msgstr "106-bysell Siapanaidd" #~ msgid "Microsoft Natural" #~ msgstr "Naturiol Microsoft" #~ msgid "Northgate OmniKey 101" #~ msgstr "Omnikey 101 Northgate" #~ msgid "Keytronic FlexPro" #~ msgstr "Flexpro Keytronic" #~ msgid "Winbook Model XP5" #~ msgstr "Model XP5 Winbook"