# translation of kblackbox.po to Cymraeg # Penbwrdd yn Gymraeg. # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # www.kyfieithu.co.uk, www.gyfieithu.co.uk, 2003. # Kevin Donnelly , 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kblackbox\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-14 12:51+0100\n" "Last-Translator: Kevin Donnelly \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kyfieithu: dylunio, KD, Thierry Vignaud" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "KD wrth KGyfieithu" #: kbbgame.cpp:85 msgid "Score: 0000" msgstr "Sgôr: 0000" #: kbbgame.cpp:86 msgid "Placed: 00 / 00" msgstr "Wedi'u gosod: 00 / 00" #: kbbgame.cpp:87 msgid "Run: yesno" msgstr "Rhedeg: ie/nage" #: kbbgame.cpp:88 msgid "Size: 00 x 00" msgstr "Maint: 00 x 00" #: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 msgid "Do you really want to give up this game?" msgstr "Ydych wir eisiau rhoi i fyny ar y gêm yma?" #: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391 msgid "Give Up" msgstr "Rhoi i Fyny" #: kbbgame.cpp:322 msgid "" "Your final score is: %1\n" "You did really well!" msgstr "" "%1\n" " yw eich sgôr olaf. Gwych!" #: kbbgame.cpp:325 msgid "" "Your final score is: %1\n" "I guess you need more practice." msgstr "" "%1\n" " yw eich sgôr olaf. Efallai mae angen rhagor o arfer." #: kbbgame.cpp:331 msgid "" "You should place %1 balls!\n" "You have placed %2." msgstr "" "Dylech chi osod %1 o beli!\n" " Rydych wedi gosod %2." #: kbbgame.cpp:408 msgid "Run: " msgstr "Rhedeg: " #: kbbgame.cpp:414 msgid "Size: " msgstr "Maint: " #: kbbgame.cpp:418 msgid "Placed: " msgstr "Wedi'u gosod: " #: kbbgame.cpp:431 #, c-format msgid "Score: %1" msgstr "Sgôr: %1" #: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 msgid "This will be the end of the current game!" msgstr "Mi fydd hyn yn ddiwedd y gêm presennol!" #: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473 msgid "End Game" msgstr "Terfynu'r Gêm" #: kbbgame.cpp:702 msgid "&Give Up" msgstr "&Rhoi i Fyny" #: kbbgame.cpp:703 msgid "&Done" msgstr "&Wedi gorffen" #: kbbgame.cpp:704 msgid "&Resize" msgstr "Newid &Maint" #: kbbgame.cpp:709 msgid "&Size" msgstr "&Maint" #: kbbgame.cpp:711 msgid " 8 x 8 " msgstr " 8 x 8" #: kbbgame.cpp:712 msgid " 10 x 10 " msgstr " 10 x 10" #: kbbgame.cpp:713 msgid " 12 x 12 " msgstr " 12 x 12" #: kbbgame.cpp:716 msgid "&Balls" msgstr "&Peli" #: kbbgame.cpp:718 msgid " 4 " msgstr " 4 " #: kbbgame.cpp:719 msgid " 6 " msgstr " 6 " #: kbbgame.cpp:720 msgid " 8 " msgstr " 8 " #: kbbgame.cpp:722 msgid "&Tutorial" msgstr "&Hyfforddiad" #: kbbgame.cpp:727 msgid "Move Down" msgstr "Symud i Lawr" #: kbbgame.cpp:728 msgid "Move Up" msgstr "Symud i Fyny" #: kbbgame.cpp:729 msgid "Move Left" msgstr "Symud i'r Chwith" #: kbbgame.cpp:730 msgid "Move Right" msgstr "Symud i'r Dde" #: kbbgame.cpp:731 msgid "Trigger Action" msgstr "Gweithred Danio" #: main.cpp:21 msgid "TDE Blackbox Game" msgstr "Gêm Blwch Du TDE " #: main.cpp:29 msgid "KBlackBox" msgstr "KBlackbox" #, fuzzy #~ msgid "&Game" #~ msgstr "Terfynu'r Gêm"