# translation of ksame.po to Cymraeg # Penbwrdd yn Gymraeg. # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # www.kyfieithu.co.uk, www.gyfieithu.co.uk, 2003. # Kevin Donnelly , 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksame\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-01 16:13+0100\n" "Last-Translator: Kevin Donnelly \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kyfieithu: dylunio, KD, Thierry Vignaud" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #: KSameWidget.cpp:53 msgid "&Restart This Board" msgstr "&Ailddechrau'r Bwrdd Yma" #: KSameWidget.cpp:59 msgid "&Random Board" msgstr "Bwrdd ar &Hap" #: KSameWidget.cpp:60 msgid "&Show Number Remaining" msgstr "&Dangos Faint sy'n Weddill" #: KSameWidget.cpp:66 msgid "Colors: XX" msgstr "Lliwiau: XX" #: KSameWidget.cpp:67 msgid "Board: XXXXXX" msgstr "Bwrdd: XXXXXX" #: KSameWidget.cpp:68 msgid "Marked: XXXXXX" msgstr "Wedi'i Nodi: XXXXXX" #: KSameWidget.cpp:69 msgid "Score: XXXXXX" msgstr "Sgôr: XXXXXX" #: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214 msgid "%1 Colors%2" msgstr "%1 o Liwiau %2" #: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191 msgid "%1 Colors" msgstr "%1 Lliwiau" #: KSameWidget.cpp:145 msgid "Do you want to resign?" msgstr "Ydych eisiau ymddiswyddo?" #: KSameWidget.cpp:146 msgid "Resign" msgstr "Ymddiswyddo" #: KSameWidget.cpp:155 msgid "Select Board" msgstr "Dewis Bwrdd" #: KSameWidget.cpp:163 msgid "Select a board:" msgstr "Dewiswch fwrdd:" #: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233 msgid "Board" msgstr "Bwrdd" #: KSameWidget.cpp:195 #, c-format msgid "Board: %1" msgstr "Bwrdd: %1" #: KSameWidget.cpp:199 #, c-format msgid "Marked: %1" msgstr "Wedi'i nodi: %1" #: KSameWidget.cpp:205 #, c-format msgid "" "_n: One stone removed.\n" "%n stones removed." msgstr "" "Wedi cael gwared ag un garreg.\n" "Wedi cael gwared â %n o gerrig." #: KSameWidget.cpp:216 #, c-format msgid "Score: %1" msgstr "Sgôr: %1" #: KSameWidget.cpp:224 msgid "" "You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in " "total." msgstr "" "Rydych wedi cael gwared â'r garreg olaf - da iawn chi! Mae hyn yn rhoi i " "chi sgôr cyfanswm o %1." #: KSameWidget.cpp:228 msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total." msgstr "" "Ni ellir cael gwared â rhagor o gerrig. Rydych wedi cael sgôr cyfanswm o %1." #: main.cpp:33 msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them" msgstr "Same Game - gêm fach ynglyn â pheli, a sut i cael gwared â nhw" #: main.cpp:37 msgid "SameGame" msgstr "SameGame" #, fuzzy #~ msgid "New Game" #~ msgstr "SameGame"