# translation of kshisen.po to Cymraeg # Penbwrdd yn Gymraeg. # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # www.kyfieithu.co.uk, www.gyfieithu.co.uk, 2003. # Kevin Donnelly , 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshisen\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-21 13:41+0100\n" "Last-Translator: Kevin Donnelly \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kyfieithu: dylunio, KD, Thierry Vignaud" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #: app.cpp:80 app.cpp:340 #, fuzzy msgid " Hint mode " msgstr "Modd twyllo" #: app.cpp:123 msgid "&Finish" msgstr "&Gorffen" #: app.cpp:160 msgid "This game is solvable." msgstr "Ni ellir datrys y gêm yma." #: app.cpp:162 msgid "This game is NOT solvable." msgstr "Ni ellir datrys y gêm yma o gwbl." #: app.cpp:274 msgid "No more moves possible!" msgstr "Mae'n amhosibl gwneud rhagor o symudiadau!" #: app.cpp:274 app.cpp:306 msgid "End of Game" msgstr "Diwedd y Gêm" #: app.cpp:301 msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" msgstr "Llongyfarchiadau! Rydych wedi gorffen yn %1:%2:%3" #: app.cpp:317 msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" msgstr "Eich amser: %1:%2:%3 %4" #: app.cpp:321 msgid "(Paused) " msgstr "(Wedi'i seibio)" #: app.cpp:327 msgid " Removed: %1/%2 " msgstr "Gwaredwyd: %1/%2" #: app.cpp:358 msgid "" "You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" "your name so mankind will always remember\n" "your cool rating." msgstr "" "Rydych wedi eich cofrestru yn y \"Neuadd Enwogion\".\n" "Rhowch eich enw er mwyn i'r holl fyd gofio\n" "eich sgôr ardderchog am byth." #: app.cpp:361 msgid "Your name:" msgstr "Eich Enw:" #: app.cpp:597 app.cpp:601 msgid "Hall of Fame" msgstr "Neuadd Enwogion" #: app.cpp:622 msgid "Rank" msgstr "Gradd" #: app.cpp:626 msgid "Name" msgstr "Enw" #: app.cpp:630 msgid "Time" msgstr "Amser" #: app.cpp:634 msgid "Size" msgstr "Maint" #: app.cpp:638 msgid "Score" msgstr "Sgôr" #: app.cpp:689 msgid "(gravity)" msgstr "(disgyrchiant)" #: app.cpp:754 msgid "General" msgstr "Cyffredinol" #: board.cpp:462 msgid "Game Paused" msgstr "Gêm wedi'i Seibio" #: main.cpp:47 msgid "A TDE game similiar to Mahjongg" msgstr "Gêm TDE tebyg i Mahjongg" #: main.cpp:52 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "&Symud" #: main.cpp:56 msgid "Shisen-Sho" msgstr "Shisen-Sho" #: main.cpp:59 msgid "Current Maintainer" msgstr "Cynhaliwr Cyfredol" #: main.cpp:60 msgid "Original Author" msgstr "Awdur Gwreiddiol" #: main.cpp:61 msgid "" "Added 'tiles removed' counter\n" "Tile smooth-scaling and window resizing" msgstr "" "Ychwanegodd rifydd 'teiliau a waredwyd',\n" "raddio llyfn y teiliau, a galluogi newid maint ffenestri" #: main.cpp:62 msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" msgstr "Diolch i bawb ddylai gael eu cofrestru yma, ond sydd heb!" #: tileset.cpp:42 msgid "Cannot load tiles pixmap!" msgstr "Methu llwytho'r picsfap teiliau!" #: settings.ui:24 #, no-c-format msgid "Gravity" msgstr "Disgyrchiant" #: settings.ui:32 #, no-c-format msgid "Allow unsolvable games" msgstr "Caniatáu gemau na ellir eu datrys" #: settings.ui:40 #, no-c-format msgid "Board Difficulty" msgstr "Anhawster Bwrdd" #: settings.ui:71 #, no-c-format msgid "Easy" msgstr "Hawdd" #: settings.ui:79 #, no-c-format msgid "Hard" msgstr "Anodd" #: settings.ui:92 #, no-c-format msgid "Piece Removal Speed" msgstr "Cyflymder Gwaredu Darnau" #: settings.ui:123 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Araf" #: settings.ui:131 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Cyflym" #: settings.ui:144 #, no-c-format msgid "Prefer unscaled tiles" msgstr "Dewis teiliau heb eu raddio" #: settings.ui:152 #, no-c-format msgid "Tile Size" msgstr "Maint Teil" #: settings.ui:163 #, no-c-format msgid "14x6" msgstr "14x6" #: settings.ui:171 #, no-c-format msgid "18x8" msgstr "18x8" #: settings.ui:182 #, no-c-format msgid "26x14" msgstr "26x14" #: settings.ui:193 #, no-c-format msgid "30x16" msgstr "30x16" #: settings.ui:227 #, no-c-format msgid "24x12" msgstr "24x12"