# translation of kwifimanager.po to Cymraeg # Penbwrdd yn Gymraeg. # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # www.kyfieithu.co.uk, 2003. # KD at KGyfieithu , 2004. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwifimanager\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-06 18:37+0000\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "KD wrth KGyfieithu" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #: interface_wireless.cpp:207 msgid "UNKNOWN" msgstr "ANHYSBYS" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524 #, fuzzy msgid "Network Name" msgstr "Enw rhwydwaith:" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525 msgid "Mode" msgstr "Modd" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526 msgid "Quality" msgstr "Ansawdd" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527 msgid "WEP" msgstr "" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541 msgid "" "Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in " "your $PATH." msgstr "" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542 #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567 msgid "Scanning not possible" msgstr "" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566 msgid "" "Your card does not support scanning. The results window will not contain any " "results." msgstr "" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130 msgid "Managed" msgstr "Rheolwyd" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-hoc" #: kwifimanager.cpp:125 msgid "No Interface" msgstr "Dim Rhyngwyneb" #: kwifimanager.cpp:129 #, c-format msgid "Interface %1" msgstr "Rhyngwyneb %1" #: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: kwifimanager.cpp:307 msgid "&Disable Radio" msgstr "&Analluogi Radio" #: kwifimanager.cpp:312 msgid "&Use Alternate Strength Calculation" msgstr "" #: kwifimanager.cpp:319 msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window" msgstr "" #: kwifimanager.cpp:325 msgid "&Show Strength Number in System Tray" msgstr "" #: kwifimanager.cpp:332 msgid "Configuration &Editor..." msgstr "&Golygydd Ffurfweddiad ..." #: kwifimanager.cpp:334 msgid "Connection &Statistics" msgstr "&Ystadegau Cysylltau" #: kwifimanager.cpp:336 msgid "&Acoustic Scanning" msgstr "A&rsylwi Acwstig" #: kwifimanager.cpp:343 msgid "Stay in System &Tray on Close" msgstr "" #: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419 #, fuzzy msgid "Scan for &Networks..." msgstr "Chwilio am rwydwaith:" #: kwifimanager.cpp:372 #, fuzzy msgid "The current signal strength" msgstr "Dangosir nerth y signal cyfredol." #: kwifimanager.cpp:373 msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating" msgstr "" #: kwifimanager.cpp:374 msgid "Detailed connection status" msgstr "" #: kwifimanager.cpp:375 msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into" msgstr "" #: kwifimanager.cpp:416 msgid "Scan in progress..." msgstr "" #: locator.cpp:36 msgid "AccessPoint: " msgstr "Pwynt Cyrchiad:" #: main.cpp:29 msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE" msgstr "KRheolyddDiWi - Rheolydd LAN Di-Wifr ar gyfer TDE" #: main.cpp:39 msgid "KWiFiManager" msgstr "KRheolyddDiWi" #: main.cpp:42 msgid "Original Author and Maintainer" msgstr "" #: main.cpp:43 msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management" msgstr "" #: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359 msgid "off" msgstr "i ffwrdd" #: networkscanning.cpp:58 msgid "Scan Results" msgstr "" #: networkscanning.cpp:61 #, fuzzy msgid "Switch to Network..." msgstr "Chwilio am rwydwaith:" #: networkscanning.cpp:82 msgid "The scan is complete, but no networks have been found." msgstr "" #: networkscanning.cpp:82 #, fuzzy msgid "No Network Available" msgstr "Enw rhwydwaith:" #: networkscanning.cpp:88 msgid "(hidden cell)" msgstr "" #: networkscanning.cpp:112 msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification." msgstr "" #: networkscanning.cpp:112 msgid "Invalid WEP Key" msgstr "" #: speed.cpp:42 msgid "Connection speed [MBit/s]:" msgstr "Cyflymnder cysylltiad [MDid/eil]:" #: statistics.cpp:27 msgid "Statistics - KWiFiManager" msgstr "Ystadegau - KRheolyddDiWi" #: statistics.cpp:37 msgid "Noise/Signal Level Statistics" msgstr "Ystadegau Sŵn/Lefel y Signal" #: statistics.cpp:39 msgid "BLUE = signal level, RED = noise level" msgstr "GLAS = lefel y signal, COCH = lefel sŵn" #: statistics.cpp:42 msgid "-240 s" msgstr "-240 eil" #: statistics.cpp:43 msgid "now" msgstr "rwan" #: status.cpp:41 msgid "Status of Active Connection" msgstr "Cyflwr y Cysylltiad Gweithredol" #: status.cpp:46 msgid "Searching for network: " msgstr "Chwilio am rwydwaith:" #: status.cpp:49 msgid "Connected to network: " msgstr "Wedi cysylltu i'r rhwydwaith" #: status.cpp:51 msgid "Access point: " msgstr "Pwynt cyrchiad:" #: status.cpp:59 #, fuzzy msgid "- no access point -" msgstr "Pwynt cyrchiad:" #: status.cpp:61 msgid "Local IP: " msgstr "IP Lleol:" #: status.cpp:63 msgid "Frequency [channel]: " msgstr "Amledd [sianel]:" #: status.cpp:348 msgid "Encryption: " msgstr "Cêl-ysgrifaeth:" #: status.cpp:362 msgid "active" msgstr "gweithredol" #: strength.cpp:100 msgid "DISABLED" msgstr "ANALLUOGIR" #: strength.cpp:105 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "HEB GYSYLLTU" #: strength.cpp:110 msgid "AD-HOC MODE" msgstr "MODD AD-HOC" #: strength.cpp:115 msgid "ULTIMATE" msgstr "EITHAF" #: strength.cpp:121 msgid "TOP" msgstr "GORAU" #: strength.cpp:127 msgid "EXCELLENT" msgstr "ARDDERCHOG" #: strength.cpp:133 msgid "GOOD" msgstr "DA" #: strength.cpp:139 msgid "WEAK" msgstr "GWAN" #: strength.cpp:145 msgid "MINIMUM" msgstr "LLEIAF" #: strength.cpp:151 msgid "OUT OF RANGE" msgstr "ALLAN O AMREDIAD" #: strength.cpp:160 msgid "Signal strength: " msgstr "Nerth signal:" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Anhysbys" #~ msgid "on" #~ msgstr "ymlaen" #~ msgid "&Config" #~ msgstr "&Ffurfweddu" #~ msgid "[dBm]" #~ msgstr "[dBm]" #~ msgid "Operation Mode" #~ msgstr "Modd Gweithredu" #~ msgid "Infrastructure" #~ msgstr "Isadeiledd" #~ msgid "Peer-to-peer" #~ msgstr "Cydradd-i-gydradd" #~ msgid "Crypto Keys" #~ msgstr "Allweddi Cêl-ysgrifaeth" #~ msgid "String:" #~ msgstr "Llinyn:" #~ msgid "Speed Setting" #~ msgstr "Gosodiad Cyflymder" #~ msgid "Auto" #~ msgstr "Ymysgogol" #~ msgid "1 MBit/s" #~ msgstr "1 MDid/eil" #~ msgid "2 MBit/s" #~ msgstr "2 MDid/eil" #~ msgid "5.5 MBit/s" #~ msgstr "5.5 MDid/eil" #~ msgid "11 MBit/s" #~ msgstr "11 MDid/eil" #~ msgid "Enable power management" #~ msgstr "Galluogi trefnu pŵer" #~ msgid "Sleep duration (ms):" #~ msgstr "Cyfnod cwsg (meil):" #~ msgid "Awaken time (ms):" #~ msgstr "Amser deffro (meil):" #~ msgid "Receive Packets" #~ msgstr "Derbyn Pecynnau" #~ msgid "Unicast only" #~ msgstr "Unllededig yn unig" #~ msgid "Multi/broadcast only" #~ msgstr "Aml/darllededig yn unig" #~ msgid "Both" #~ msgstr "Y ddau" #~ msgid "Use cryptography" #~ msgstr "Defnyddio cêl-ysgrifaeth" #~ msgid "Key to use:" #~ msgstr "Allwedd i'w defnyddio:" #~ msgid "Crypto Mode" #~ msgstr "Modd Cêl-ysgrifaeth" #~ msgid "Open mode" #~ msgstr "Modd Agored" #~ msgid "Restricted mode" #~ msgstr "Modd Cyfyngedig" #~ msgid "Execute script on connect:" #~ msgstr "Gweithredu sgript ar gysylltu:" #~ msgid "Load preset configuration on TDE startup" #~ msgstr "Llwytho ffurfwedd rhagosod ar gychwyn TDE" #~ msgid "Config 2" #~ msgstr "Ffurfwedd 2" #~ msgid "Config 3" #~ msgstr "Ffurfwedd 3" #~ msgid "Config 4" #~ msgstr "Ffurfwedd 4" #~ msgid "Activate Configuration" #~ msgstr "Gweithredoli Ffurfwedd" #~ msgid "Settings apply to interface:" #~ msgstr "Gosodiadau'n gweithredu ar rhyngwyneb:" #~ msgid "Config &1" #~ msgstr "Ffurfwedd &1" #~ msgid "Config &2" #~ msgstr "Ffurfwedd &2" #~ msgid "Config &3" #~ msgstr "Ffurfwedd &3" #~ msgid "Config &4" #~ msgstr "Ffurfwedd &4" #, fuzzy #~ msgid "Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the wireless tools are properly installed." #~ msgstr "Gwall tra'n gweithredu iwconfig. Dim ond pan fo'r erfynnau di-wifr wedi'u sefydlu'n gywir gellir addasu ffurfweddau WLAN." #~ msgid "No Wireless Tools" #~ msgstr "Dim Erfynnau Di-wifr" #~ msgid "Helpful information about the kwifimanager_tdecmodule module." #~ msgstr "Gwybodaeth ddefnyddiol am y modwl kwifimanager_tdecmodule."