# translation of kdgantt.po to Cymraeg # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # KD at KGyfieithu , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdgantt\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-08 21:09+0000\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728 #, c-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Chwyddo i 100%" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Chwyddo i Ffitio" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730 #, fuzzy msgid "Zoom In (x 2)" msgstr "Chwyddo (x2)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731 #, fuzzy msgid "Zoom In (x 6)" msgstr "Chwyddo (x2)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732 #, fuzzy msgid "Zoom In (x 12)" msgstr "Chwyddo (x2)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733 #, fuzzy msgid "Zoom Out (x 1/2)" msgstr "Pellhau (x 1/2)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734 #, fuzzy msgid "Zoom Out (x 1/6)" msgstr "Pellhau (x 1/2)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735 #, fuzzy msgid "Zoom Out (x 1/12)" msgstr "Pellhau (x 1/2)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737 msgid "Scale" msgstr "Graddfa" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738 msgid "Minute" msgstr "Munud" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739 msgid "Hour" msgstr "Awr" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740 msgid "Day" msgstr "Dydd" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741 msgid "Week" msgstr "Wythnos" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742 msgid "Month" msgstr "Mis" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743 msgid "Auto" msgstr "Ymysgogol" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746 msgid "Time Format" msgstr "Fformat Amser" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747 #, fuzzy msgid "24 Hour" msgstr "Awr" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748 msgid "12 PM Hour" msgstr "" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749 msgid "24:00 Hour" msgstr "" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751 msgid "Year Format" msgstr "" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752 msgid "Four Digit" msgstr "" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753 msgid "Two Digit" msgstr "" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754 msgid "Two Digit Apostrophe" msgstr "" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755 msgid "No Date on Minute/Hour Scale" msgstr "" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758 msgid "Grid" msgstr "Grid" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759 #, fuzzy msgid "Show Minor Grid" msgstr "Dangos y grid lleiaf" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760 #, fuzzy msgid "Show Major Grid" msgstr "Dangos y prif grid" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761 #, fuzzy msgid "Show No Grid" msgstr "Dangos dim grid" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793 #, fuzzy msgid "Zoom (Fit)" msgstr "Chwyddo i Ffitio" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795 #, fuzzy msgid "Zoom (%1)" msgstr "Chwyddo i ffitio" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550 msgid " Legend is hidden" msgstr "Cuddir y mynegai" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569 msgid "Legend: " msgstr "Mynegai:" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650 msgid "Legend" msgstr "Mynegai" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698 msgid "Task Name" msgstr "Enw'r Tasg" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719 msgid "No item Found" msgstr "Ni chanfuwyd eitem" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187 #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196 msgid "Summary" msgstr "Crynodeb" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189 #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198 msgid "Event" msgstr "Digwyddiad" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191 #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200 msgid "Task" msgstr "Tasg" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186 msgid "New Root" msgstr "Gwraidd Newydd" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194 msgid "New Child" msgstr "Plentyn Newydd" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202 msgid "New After" msgstr "Newydd ar ôl" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204 msgid "As Root" msgstr "Fel Gwraidd" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206 msgid "As Child" msgstr "Fel Plentyn" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208 msgid "After" msgstr "Ar ôl" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211 msgid "Cut Item" msgstr "Torri'r Eitem" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412 #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424 msgid "New Event" msgstr "Digwyddiad Newydd" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415 #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430 msgid "New Summary" msgstr "Crynodeb Newydd" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418 #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436 msgid "New Task" msgstr "Tasg Newydd" #: itemAttributeDialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Item Attributes" msgstr "Golygu Priodweddau'r Eitem" #: itemAttributeDialog.ui:47 #, no-c-format msgid "Item name:" msgstr "Enw eitem:" #: itemAttributeDialog.ui:93 #, no-c-format msgid "ShapeType:" msgstr "MathSiâp:" #: itemAttributeDialog.ui:101 #, no-c-format msgid "Highlight color:" msgstr "Lliw amlygu:" #: itemAttributeDialog.ui:114 #, no-c-format msgid "Lead" msgstr "Arwain" #: itemAttributeDialog.ui:122 #, no-c-format msgid "ShapeColor:" msgstr "LliwSiâp:" #: itemAttributeDialog.ui:136 itemAttributeDialog.ui:198 #: itemAttributeDialog.ui:313 #, no-c-format msgid "TriangleDown" msgstr "TriongliLawr" #: itemAttributeDialog.ui:141 itemAttributeDialog.ui:203 #: itemAttributeDialog.ui:318 #, no-c-format msgid "TriangleUp" msgstr "TriongliFyny" #: itemAttributeDialog.ui:146 itemAttributeDialog.ui:208 #: itemAttributeDialog.ui:323 #, no-c-format msgid "Diamond" msgstr "Diamwnt" #: itemAttributeDialog.ui:151 itemAttributeDialog.ui:213 #: itemAttributeDialog.ui:328 #, no-c-format msgid "Square" msgstr "Sgwâr" #: itemAttributeDialog.ui:156 itemAttributeDialog.ui:218 #: itemAttributeDialog.ui:333 #, no-c-format msgid "Circle" msgstr "Cylch" #: itemAttributeDialog.ui:176 #, no-c-format msgid "Start" msgstr "Dechrau" #: itemAttributeDialog.ui:192 #, no-c-format msgid "Middle" msgstr "Canol" #: itemAttributeDialog.ui:230 #, no-c-format msgid "End" msgstr "Diwedd" #: itemAttributeDialog.ui:251 #, no-c-format msgid "Actual End" msgstr "Diwedd Go Iawn" #: itemAttributeDialog.ui:299 #, no-c-format msgid "Date:" msgstr "Dyddiad:" #: itemAttributeDialog.ui:371 #, no-c-format msgid "Time:" msgstr "Amser:" #: itemAttributeDialog.ui:426 #, no-c-format msgid "Displayed text:" msgstr "Testun a ddangosir:" #: itemAttributeDialog.ui:463 #, no-c-format msgid "Text color:" msgstr "Lliw testun:" #: itemAttributeDialog.ui:500 #, no-c-format msgid "Priority:" msgstr "Blaenoriaeth:" #: itemAttributeDialog.ui:533 #, no-c-format msgid "Display subitems as group" msgstr "Dangos eitemau fel is-grŵp" #, fuzzy #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Chwyddo i ffitio" #~ msgid "Properties of %1" #~ msgstr "Priodweddau %1"