# translation of ktnef.po to Cymraeg # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # KD at KGyfieithu , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktnef\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-09 16:47+0000\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "KD wrth KGyfieithu" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #: gui/attachpropertydialog.cpp:111 msgid "TNEF Attributes" msgstr "Priodweddau TNEF" #: gui/attachpropertydialog.cpp:120 msgid "Select an item." msgstr "Dewis eitem." #: gui/attachpropertydialog.cpp:122 msgid "The selected item cannot be saved." msgstr "Ni ellir cadw'r eitem ddewisiedig" #: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404 msgid "Unable to open file for writing, check file permissions." msgstr "Methu agor y ffeil ar gyfer ysgrifennu, gwiriwch caniatadau'r ffeil." #: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325 msgid "View With..." msgstr "Gweld efo..." #: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328 msgid "Extract" msgstr "Alldynnu" #: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329 msgid "Extract To..." msgstr "Alldynnu I..." #: gui/ktnefmain.cpp:96 msgid "Extract All To..." msgstr "Alldynnu Popeth I..." #: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26 msgid "Message Properties" msgstr "Priodweddau Neges" #: gui/ktnefmain.cpp:99 msgid "Show Message Text" msgstr "Dangos Testun y Neges" #: gui/ktnefmain.cpp:100 #, fuzzy msgid "Save Message Text As..." msgstr "Cadw Testun y Neges..." #: gui/ktnefmain.cpp:109 msgid "Default Folder..." msgstr "Plygell Ragosod..." #: gui/ktnefmain.cpp:127 msgid "100 attachments found" msgstr "Canfuwyd 100 atodiad" #: gui/ktnefmain.cpp:128 msgid "No file loaded" msgstr "Ni lwythwyd ffeil" #: gui/ktnefmain.cpp:150 #, fuzzy msgid "Unable to open file." msgstr "Methu agor y ffeil" #: gui/ktnefmain.cpp:158 #, c-format msgid "" "_n: %n attachment found\n" "%n attachments found" msgstr "" "Canfuwyd %n atodiad\n" "Canfuwyd %n atodiad" #: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304 msgid "Unable to extract file \"%1\"" msgstr "Methu alldynnu ffeil \"%1\"" #: gui/ktnefview.cpp:70 msgid "File Name" msgstr "Enw Ffeil" #: gui/ktnefview.cpp:71 msgid "File Type" msgstr "Math Ffeil" #: gui/ktnefview.cpp:72 msgid "Size" msgstr "Maint" #: gui/main.cpp:26 msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format" msgstr "" #: gui/main.cpp:31 #, fuzzy msgid "An optional argument 'file'" msgstr "'Ffeil' ymresymiad dewisol." #: gui/main.cpp:39 msgid "KTnef" msgstr "KTnef" #: gui/attachpropertydialogbase.ui:182 gui/messagepropertydialog.cpp:33 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Enw" #: gui/attachpropertydialogbase.ui:193 gui/messagepropertydialog.cpp:34 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Gwerth" #: lib/mapi.cpp:28 msgid "Alternate Recipient Allowed" msgstr "Caniateir Derbyniwr Arall" #: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134 msgid "Message Class" msgstr "Dosbarth Neges" #: lib/mapi.cpp:30 msgid "Originator Delivery Report Requested" msgstr "Ceisir Adroddiad Dosbarthu gan y Cychwynnwr" #: lib/mapi.cpp:31 msgid "Originator Return Address" msgstr "Cyfeiriad Dychwelyd y Cychwynnwr" #: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139 msgid "Priority" msgstr "Blaenoriaeth" #: lib/mapi.cpp:33 msgid "Read Receipt Requested" msgstr "Ceisir Derbynneb Darllen" #: lib/mapi.cpp:34 msgid "Recipient Reassignment Prohibited" msgstr "Atelir Ail-neilltuo Derbynniwr" #: lib/mapi.cpp:35 msgid "Original Sensitivity" msgstr "Sensitifrwydd Gwreiddiol" #: lib/mapi.cpp:36 msgid "Report Tag" msgstr "Tag Adroddiad" #: lib/mapi.cpp:37 msgid "Sensitivity" msgstr "Sensitifrwydd" #: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130 msgid "Subject" msgstr "Pwnc" #: lib/mapi.cpp:39 msgid "Client Submit Time" msgstr "Amser Anfon y Dibynnydd" #: lib/mapi.cpp:40 msgid "Sent Representing Search Key" msgstr "Anfonwyd Allwedd Chwilio Gynrychiadol" #: lib/mapi.cpp:41 msgid "Subject Prefix" msgstr "Rhagddodiad Pwnc" #: lib/mapi.cpp:42 msgid "Sent Representing Entry ID" msgstr "Anfonwyd ID Cofnod Cynrychiadol" #: lib/mapi.cpp:43 msgid "Sent Representing Name" msgstr "Anfonwyd Enw Cynrychiadol" #: lib/mapi.cpp:44 msgid "Message Submission ID" msgstr "ID Anfon Neges" #: lib/mapi.cpp:45 msgid "Original Author Name" msgstr "Enw'r Awdur Gwreiddiol" #: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127 msgid "Owner Appointment ID" msgstr "ID Apwyntiad y Perchennog" #: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128 msgid "Response Requested" msgstr "Ceisir Ymateb" #: lib/mapi.cpp:48 msgid "Sent Representing Address Type" msgstr "Anfonwyd Math Cyfeiriad Cynrychiadol" #: lib/mapi.cpp:49 msgid "Sent Representing E-mail Address" msgstr "Anfonwyd Cyfeiriad Ebost Cynrychiadol" #: lib/mapi.cpp:50 msgid "Conversation Topic" msgstr "Pwnc Sgwrs" #: lib/mapi.cpp:51 msgid "Conversation Index" msgstr "Mynegai Sgwrs" #: lib/mapi.cpp:52 msgid "TNEF Correlation Key" msgstr "Allwedd Cydberthyniad TNEF" #: lib/mapi.cpp:53 msgid "Reply Requested" msgstr "Ceisir Ateb" #: lib/mapi.cpp:54 msgid "Sender Name" msgstr "Enw'r Anfonwr" #: lib/mapi.cpp:55 msgid "Sender Search Key" msgstr "Allwedd Chwilio'r Anfonwr" #: lib/mapi.cpp:56 msgid "Sender Address Type" msgstr "Math Cyfeiriad yr Anfonwr" #: lib/mapi.cpp:57 msgid "Sender E-mail Address" msgstr "Cyfeiriad Ebost yr Anfonwr" #: lib/mapi.cpp:58 msgid "Delete After Submit" msgstr "Dileu ar ôl Anfon" #: lib/mapi.cpp:59 msgid "Display Bcc" msgstr "Dangos BCC" #: lib/mapi.cpp:60 msgid "Display Cc" msgstr "Cangos CC" #: lib/mapi.cpp:61 msgid "Display To" msgstr "Dangos I" #: lib/mapi.cpp:62 msgid "Message Delivery Time" msgstr "Amser Dosbarthu y Neges" #: lib/mapi.cpp:63 msgid "Message Flags" msgstr "Baneri y Neges" #: lib/mapi.cpp:64 msgid "Message Size" msgstr "Maint y Neges" #: lib/mapi.cpp:65 msgid "Parent Entry ID" msgstr "ID Cofnod y Rhiant" #: lib/mapi.cpp:66 msgid "Sent-Mail Entry ID" msgstr "ID Cofnod Ebost a Anfonwyd" #: lib/mapi.cpp:67 msgid "Message Recipients" msgstr "Derbynnwyr y Neges" #: lib/mapi.cpp:68 msgid "Submit Flags" msgstr "Baneri Anfon" #: lib/mapi.cpp:69 msgid "Has Attachment" msgstr "Efo Atodiad" #: lib/mapi.cpp:70 msgid "Normalized Subject" msgstr "Pwnc wedi'i Arferoli" #: lib/mapi.cpp:71 msgid "RTF In Sync" msgstr "RTF mewn Sync" #: lib/mapi.cpp:72 msgid "Attachment Size" msgstr "Maint yr Atodiad" #: lib/mapi.cpp:73 msgid "Attachment Number" msgstr "Rhif yr Atodiad" #: lib/mapi.cpp:74 msgid "Access" msgstr "Cyrchiad" #: lib/mapi.cpp:75 msgid "Access Level" msgstr "Lefel Cyrchiad" #: lib/mapi.cpp:76 msgid "Mapping Signature" msgstr "Llofnod Mapio" #: lib/mapi.cpp:77 msgid "Record Key" msgstr "Allwedd Cofnod" #: lib/mapi.cpp:78 msgid "Store Record Key" msgstr "Cadw'r Allwedd Cofnod" #: lib/mapi.cpp:79 msgid "Store Entry ID" msgstr "Cadw ID Cofnod" #: lib/mapi.cpp:80 msgid "Object Type" msgstr "Math Gwrthrych" #: lib/mapi.cpp:81 msgid "Entry ID" msgstr "ID Cofnod" #: lib/mapi.cpp:82 msgid "Message Body" msgstr "Corff y Neges" #: lib/mapi.cpp:83 msgid "RTF Sync Body CRC" msgstr "RTF Cydweddu CRC Corff" #: lib/mapi.cpp:84 msgid "RTF Sync Body Count" msgstr "RTF Cydweddu'r Cyfrifiad Corff" #: lib/mapi.cpp:85 msgid "RTF Sync Body Tag" msgstr "RTF Cydweddu'r Tag Corff" #: lib/mapi.cpp:86 msgid "RTF Compressed" msgstr "RTF Cywasgedig" #: lib/mapi.cpp:87 msgid "RTF Sync Prefix Count" msgstr "RTF Cydweddu'r Cyfrifiad Rhagddodiad" #: lib/mapi.cpp:88 msgid "RTF Sync Trailing Count" msgstr "RTF Cydweddu'r Cyfrifiad Dilyn" #: lib/mapi.cpp:89 msgid "HTML Message Body" msgstr "Corff Neges HTML" #: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135 msgid "Message ID" msgstr "ID Neges" #: lib/mapi.cpp:91 msgid "Parent's Message ID" msgstr "ID Neges y Rhiant" #: lib/mapi.cpp:92 msgid "Action" msgstr "Gweithred" #: lib/mapi.cpp:93 msgid "Action Flag" msgstr "Baner Gweithred" #: lib/mapi.cpp:94 msgid "Action Date" msgstr "Dyddiad Gweithred" #: lib/mapi.cpp:95 msgid "Display Name" msgstr "Enw Dangos" #: lib/mapi.cpp:96 msgid "Creation Time" msgstr "Amser Creu" #: lib/mapi.cpp:97 msgid "Last Modification Time" msgstr "Amser Addasiad Diweddaraf" #: lib/mapi.cpp:98 msgid "Search Key" msgstr "Allwedd Chwilio" #: lib/mapi.cpp:99 msgid "Store Support Mask" msgstr "Cadw Masg Cynhaliaeth" #: lib/mapi.cpp:100 msgid "MDB Provider" msgstr "Darparwr MDB" #: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140 msgid "Attachment Data" msgstr "Data Atodiad" #: lib/mapi.cpp:102 msgid "Attachment Encoding" msgstr "Amgodiad yr Atodiad" #: lib/mapi.cpp:103 msgid "Attachment Extension" msgstr "Estyniad yr Atodiad" #: lib/mapi.cpp:104 msgid "Attachment Method" msgstr "Dull yr Atodiad" #: lib/mapi.cpp:105 msgid "Attachment Long File Name" msgstr "Enw Ffeil Hir yr Atodiad" #: lib/mapi.cpp:106 msgid "Attachment Rendering Position" msgstr "Lleoliad Llunio yr Atodiad" #: lib/mapi.cpp:107 msgid "Attachment Mime Tag" msgstr "Tag Mime yr Atodiad" #: lib/mapi.cpp:108 msgid "Attachment Flags" msgstr "Baneri'r Atodiad" #: lib/mapi.cpp:109 msgid "Account" msgstr "Cyfrif" #: lib/mapi.cpp:110 msgid "Generation" msgstr "Cenhadlaeth" #: lib/mapi.cpp:111 msgid "Given Name" msgstr "Enw Rhodd" #: lib/mapi.cpp:112 msgid "Initials" msgstr "Blaenlythrennau" #: lib/mapi.cpp:113 msgid "Keyword" msgstr "Allweddair" #: lib/mapi.cpp:114 msgid "Language" msgstr "Iaith" #: lib/mapi.cpp:115 msgid "Location" msgstr "Lleoliad" #: lib/mapi.cpp:116 msgid "Surname" msgstr "Cyfenw" #: lib/mapi.cpp:117 msgid "Company Name" msgstr "Enw Cwmni" #: lib/mapi.cpp:118 msgid "Title" msgstr "Teitl" #: lib/mapi.cpp:119 msgid "Department Name" msgstr "Enw Adran" #: lib/mapi.cpp:120 msgid "Country" msgstr "Gwlad" #: lib/mapi.cpp:121 msgid "Locality" msgstr "Ardal" #: lib/mapi.cpp:122 msgid "State/Province" msgstr "Talaith" #: lib/mapi.cpp:123 msgid "Middle Name" msgstr "Enw Canol" #: lib/mapi.cpp:124 msgid "Display Name Prefix" msgstr "Dangos Rhagddodiad Enw" #: lib/mapi.cpp:129 msgid "From" msgstr "Oddiwrth" #: lib/mapi.cpp:131 msgid "Date Sent" msgstr "Dyddiad Anfon" #: lib/mapi.cpp:132 msgid "Date Received" msgstr "Dyddiad Derbyn" #: lib/mapi.cpp:133 msgid "Message Status" msgstr "Cyflwr y Neges" #: lib/mapi.cpp:136 msgid "Parent ID" msgstr "ID y Rhiant" #: lib/mapi.cpp:137 msgid "Conversation ID" msgstr "ID y Sgwrs" #: lib/mapi.cpp:138 msgid "Body" msgstr "Corff" #: lib/mapi.cpp:141 msgid "Attachment Title" msgstr "Teitl yr Atodiad" #: lib/mapi.cpp:142 msgid "Attachment Meta File" msgstr "Ffeil Meta yr Atodiad" #: lib/mapi.cpp:143 msgid "Attachment Create Date" msgstr "Dyddiad Creu yr Atodiad" #: lib/mapi.cpp:144 msgid "Attachment Modify Date" msgstr "Dyddiad Addasu'r Atodiad" #: lib/mapi.cpp:145 msgid "Date Modified" msgstr "Dyddiad Addasu" #: lib/mapi.cpp:146 msgid "Attachment Transport File Name" msgstr "Enw Ffeil Cludiant yr Atodiad" #: lib/mapi.cpp:147 msgid "Attachment Rendering Data" msgstr "Data Llunio'r Atodiad" #: lib/mapi.cpp:148 msgid "MAPI Properties" msgstr "Priodweddau MAPI" #: lib/mapi.cpp:149 msgid "Recipients Table" msgstr "Table Derbynnwyr" #: lib/mapi.cpp:150 msgid "Attachment MAPI Properties" msgstr "Priodweddau MAPI yr Atodiad" #: lib/mapi.cpp:151 msgid "TNEF Version" msgstr "Fersiwn TNEF" #: lib/mapi.cpp:152 msgid "OEM Code Page" msgstr "Tudalen Côd OEM" #: lib/mapi.cpp:158 msgid "Contact File Under" msgstr "Lleoliad Ffeilio'r Cyswllt" #: lib/mapi.cpp:159 msgid "Contact Last Name And First Name" msgstr "Cyfenw ac Enw Cyntaf y Cyswllt" #: lib/mapi.cpp:160 msgid "Contact Company And Full Name" msgstr "Cwmni ac Enw Llawn y Cyswllt " #: lib/mapi.cpp:162 msgid "Contact EMail-1 Full" msgstr "Ebost-1 y Cyswllt yn Llawn" #: lib/mapi.cpp:163 msgid "Contact EMail-1 Address Type" msgstr "Math Cyfeiriad Ebost-1 y Cyswllt" #: lib/mapi.cpp:164 msgid "Contact EMail-1 Address" msgstr "Cyfeiriad Ebost-1 y Cyswllt" #: lib/mapi.cpp:165 msgid "Contact EMail-1 Display Name" msgstr "Enw Dangos Ebost-1 y Cyswllt" #: lib/mapi.cpp:166 msgid "Contact EMail-1 Entry ID" msgstr "ID Cofnod Ebost-1 y Cyswllt" #: lib/mapi.cpp:168 msgid "Contact EMail-2 Full" msgstr "Ebost-2 y Cyswllt yn Llawn" #: lib/mapi.cpp:169 msgid "Contact EMail-2 Address Type" msgstr "Math Cyfeiriad Ebost-2 y Cyswllt" #: lib/mapi.cpp:170 msgid "Contact EMail-2 Address" msgstr "Cyfeiriad Ebost-2 y Cyswllt" #: lib/mapi.cpp:171 msgid "Contact EMail-2 Display Name" msgstr "Enw Dangos Ebost-2 y Cyswllt" #: lib/mapi.cpp:172 msgid "Contact EMail-2 Entry ID" msgstr "ID Cofnod Ebost-2 y Cyswllt" #: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175 msgid "Appointment Location" msgstr "Lleoliad yr Apwyntiad" #: lib/mapi.cpp:176 msgid "Appointment Start Date" msgstr "Dyddiad Dechrau'r Apwyntiad" #: lib/mapi.cpp:177 msgid "Appointment End Date" msgstr "Dyddiad Gorffen yr Apwyntiad" #: lib/mapi.cpp:178 msgid "Appointment Duration" msgstr "Hyd yr Apwyntiad" #: lib/mapi.cpp:179 msgid "Appointment Response Status" msgstr "Cyflwr Ymateb yr Apwyntiad" #: lib/mapi.cpp:180 msgid "Appointment Is Recurring" msgstr "Apwyntiad sy'n Ail-ddigwydd" #: lib/mapi.cpp:181 msgid "Appointment Recurrence Type" msgstr "Math Ail-ddigwydd yr Apwyntiad" #: lib/mapi.cpp:182 msgid "Appointment Recurrence Pattern" msgstr "Patrwm Ail-ddigwydd yr Apwyntiad" #: lib/mapi.cpp:183 msgid "Reminder Time" msgstr "Amser Atgoffa" #: lib/mapi.cpp:184 msgid "Reminder Set" msgstr "Gosodwyd yr Atgoffydd" #: lib/mapi.cpp:185 msgid "Start Date" msgstr "Dyddiad Dechrau" #: lib/mapi.cpp:186 msgid "End Date" msgstr "Dyddiad Gorffen" #: lib/mapi.cpp:187 msgid "Reminder Next Time" msgstr "Amser Nesaf Atgoffa" #: gui/attachpropertydialogbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "Sylwad:" #: gui/attachpropertydialogbase.ui:125 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Disgrifiad:" #: gui/attachpropertydialogbase.ui:133 #, no-c-format msgid "Mime type:" msgstr "Math mime:" #: gui/attachpropertydialogbase.ui:141 #, no-c-format msgid "File size:" msgstr "Maint ffeil:" #: gui/attachpropertydialogbase.ui:149 #, no-c-format msgid "Index:" msgstr "Mynegai:" #: gui/ktnefui.rc:4 #, no-c-format msgid "&Action" msgstr "&Gweithred" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Priodweddau..." #~ msgid "Message Properties..." #~ msgstr "Priodweddau Neges..."