msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ../cy/messages//tdeutils/kedit.po\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: cy \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "KD wrth KGyfieithu" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kyfieithu@dotmon.com" #: kedit.cpp:218 msgid "&Insert File..." msgstr "Mewn&osod Ffeil..." #: kedit.cpp:220 msgid "In&sert Date" msgstr "Me&wnosod Dyddiad" #: kedit.cpp:222 msgid "Cl&ean Spaces" msgstr "Glan&hau Gofodnodau" #: kedit.cpp:237 msgid "OVR" msgstr "" #: kedit.cpp:238 msgid "Line:000000 Col: 000" msgstr "" #: kedit.cpp:244 msgid "Line: 1 Col: 1" msgstr "" #: kedit.cpp:245 msgid "INS" msgstr "" #: kedit.cpp:388 msgid "Spellcheck: Started." msgstr "" #: kedit.cpp:391 msgid "Spellcheck" msgstr "Gwirio Sillafu" #: kedit.cpp:419 msgid "Spellcheck: %1% complete" msgstr "" #: kedit.cpp:431 msgid "Spellcheck: Aborted." msgstr "" #: kedit.cpp:435 msgid "Spellcheck: Complete." msgstr "" #: kedit.cpp:462 msgid "" "ISpell could not be started.\n" "Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" "Methu cychwyn ISpell.\n" " A wnewch yn sicr bod ISpell wedi'i ffurfweddu'n iawn gennych a'i fod yn " "eich PATH." #: kedit.cpp:468 msgid "Spellcheck: Crashed." msgstr "" #: kedit.cpp:469 msgid "ISpell seems to have crashed." msgstr "Ymddengys bod ISpell wedi chwalu." #: kedit.cpp:481 msgid "Open File" msgstr "Agor Ffeil" #: kedit.cpp:492 msgid "" "The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please " "ensure you have enough system resources available to safely load this file, " "or consider using a program that is designed to handle large files such as " "KWrite." msgstr "" #: kedit.cpp:495 msgid "Attempting to Open Large File" msgstr "" #: kedit.cpp:528 kedit.cpp:566 kedit.cpp:1152 msgid "Done" msgstr "Wedi gorffen" #: kedit.cpp:551 msgid "Insert File" msgstr "Mewnosod Ffeil" #: kedit.cpp:595 kedit.cpp:659 msgid "" "This document has been modified.\n" "Would you like to save it?" msgstr "" #: kedit.cpp:616 msgid "" "Could not save the file.\n" "Exit anyways?" msgstr "" #: kedit.cpp:700 #, c-format msgid "Wrote: %1" msgstr "" #: kedit.cpp:723 msgid "Save File As" msgstr "" #: kedit.cpp:732 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "Mae ffeil o'r enw \"%1\" mewn bod eisoes. Ydych wir eisiau ysgrifennu " "drosti?" #: kedit.cpp:734 msgid "Overwrite File?" msgstr "Trosysgrifo'r Ffeil?" #: kedit.cpp:735 msgid "Overwrite" msgstr "Trosysgrifo" #: kedit.cpp:749 #, c-format msgid "Saved as: %1" msgstr "" #: kedit.cpp:854 msgid "[New Document]" msgstr "" #: kedit.cpp:887 msgid "Line: %1 Col: %2" msgstr "" #: kedit.cpp:897 #, c-format msgid "Date: %1" msgstr "Dyddiad: %1" #: kedit.cpp:898 #, c-format msgid "File: %1" msgstr "Ffeil: %1" #: kedit.cpp:909 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Argraffu %1" #: kedit.cpp:977 msgid "Printing aborted." msgstr "" #: kedit.cpp:979 msgid "Printing complete." msgstr "" #: kedit.cpp:993 #, fuzzy msgid "Malformed URL" msgstr "" "URL annilys\n" " %1" #: kedit.cpp:1024 kedit.cpp:1077 msgid "You have specified a folder" msgstr "" #: kedit.cpp:1032 msgid "The specified file does not exist" msgstr "" #: kedit.cpp:1040 msgid "You do not have read permission to this file." msgstr "" #: kedit.cpp:1085 msgid "Unable to make a backup of the original file." msgstr "" #: kedit.cpp:1096 msgid "Unable to write to file." msgstr "Methu ysgrifennu i'r ffeil" #: kedit.cpp:1113 msgid "Could not save file." msgstr "Methu cadw'r ffeil." #: kedit.cpp:1126 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" "%1" msgstr "" "URL annilys\n" " %1" #: kedit.cpp:1142 msgid "Cannot download file." msgstr "" #: kedit.cpp:1185 msgid "New Window" msgstr "Ffenest Newydd" #: kedit.cpp:1188 msgid "New Window Created" msgstr "" #: kedit.cpp:1190 msgid "Load Command Done" msgstr "" #: kedit.cpp:1251 msgid "TDE text editor" msgstr "" #: kedit.cpp:1255 msgid "Encoding to use for the following documents" msgstr "" #: kedit.cpp:1256 msgid "File or URL to open" msgstr "" #: kedit.cpp:1264 msgid "KEdit" msgstr "KEdit" #: kedit.cpp:1327 kedit.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Font" msgstr "" #: kedit.cpp:1327 msgid "Editor Font" msgstr "" #: kedit.cpp:1331 msgid "Color" msgstr "Lliw" #: kedit.cpp:1331 msgid "Text Color in Editor Area" msgstr "" #: kedit.cpp:1334 msgid "Spelling" msgstr "Sillafu" #: kedit.cpp:1335 msgid "Spelling Checker" msgstr "" #: kedit.cpp:1340 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ktextfiledlg.cpp:65 msgid "Select Encoding..." msgstr "" #: ktextfiledlg.cpp:93 msgid "Select Encoding" msgstr "" #: ktextfiledlg.cpp:100 msgid "Select encoding for text file: " msgstr "" #: ktextfiledlg.cpp:104 msgid "Default Encoding" msgstr "Amgodiad rhagosodedig:" #: ktextfiledlg.cpp:107 msgid "Default encoding" msgstr "Amgodiad rhagosodedig:" #: ktextfiledlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Agor Ffeil" #: ktextfiledlg.cpp:186 msgid "Save As" msgstr "" #: color.ui:66 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "Defnyddio lliwiau &addasiedig" #: color.ui:77 #, no-c-format msgid "&Foreground color:" msgstr "Lliw'r &blaendir:" #: color.ui:91 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Lliw'r &cefndir:" #: kedit.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Use custom colors." msgstr "" #: kedit.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Text color" msgstr "Lliw'r testun" #: kedit.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Background color" msgstr "Lliw'r cefndir" #: kedit.kcfg:28 #, no-c-format msgid "Wrapping mode" msgstr "" #: kedit.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Wrap at column" msgstr "" #: kedit.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Make backup when saving a file" msgstr "" #: keditui.rc:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Edit" msgstr "KEdit" #: misc.ui:27 #, no-c-format msgid "&Word wrap:" msgstr "" #: misc.ui:49 #, no-c-format msgid "Make &backup when saving a file" msgstr "" #: misc.ui:58 #, no-c-format msgid "Disable Wrapping" msgstr "" #: misc.ui:63 #, no-c-format msgid "Soft Wrapping" msgstr "" #: misc.ui:68 #, no-c-format msgid "At Specified Column" msgstr "" #: misc.ui:100 #, no-c-format msgid "Wrap &column:" msgstr ""