# Danish translation of @PACKAGE # Danish translation of kio_man # Copyright (C). # Erik Kjær Pedersen , 2000,2002,2003, 2005. # Erik K. Pedersen , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_man\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-05 11:18+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "erik@binghamton.edu" #: kio_man.cpp:465 msgid "" "No man page matching to %1 found." "
" "
Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "
If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "file in the directory /etc ." msgstr "" "Ingen man-side der matcher %1 fundet." "
" "
Tjek at du ikke har skrevet navnet forkert på den side du ønsker.\n" "Vær forsigtig med at skrive store og små bogstaver rigtigt." "
Hvis alting ser rigtigt ud, så har du måske brug for at sætte en bedre " "søgesti for man-sider, det være sig i miljøvariablen MANPATH eller en matchende " "fil i mappen /etc ." #: kio_man.cpp:496 msgid "Open of %1 failed." msgstr "Åbning af %1 mislykkedes." #: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 msgid "Man output" msgstr "Man-uddata" #: kio_man.cpp:604 msgid "

KDE Man Viewer Error

" msgstr "

KDE Man-viserfejl

" #: kio_man.cpp:622 msgid "There is more than one matching man page." msgstr "Der er mere end én man-side som passer." #: kio_man.cpp:633 msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "Bemærk at hvis du læser en manualside på dit sprog, skal du være klar over at " "den kan indeholde fejl eller være forældet. Hvis du er i tvivl, bør du også " "kigge i den engelske version. " #: kio_man.cpp:723 msgid "User Commands" msgstr "Brugerkommandoer" #: kio_man.cpp:725 msgid "System Calls" msgstr "Systemkald" #: kio_man.cpp:727 msgid "Subroutines" msgstr "Subrutiner" #: kio_man.cpp:729 msgid "Perl Modules" msgstr "Perl-moduler" #: kio_man.cpp:731 msgid "Network Functions" msgstr "Netværksfunktioner" #: kio_man.cpp:733 msgid "Devices" msgstr "Enheder" #: kio_man.cpp:735 msgid "File Formats" msgstr "Filformater" #: kio_man.cpp:737 msgid "Games" msgstr "Spil" #: kio_man.cpp:741 msgid "System Administration" msgstr "Systemadministration" #: kio_man.cpp:743 msgid "Kernel" msgstr "Kerne" #: kio_man.cpp:745 msgid "Local Documentation" msgstr "Lokal dokumentation" #: kio_man.cpp:747 msgid "New" msgstr "Ny" #: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "UNIX Manualindeks" #: kio_man.cpp:801 msgid "Section " msgstr "Afsnit " #: kio_man.cpp:1214 msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "Indeks for afsnit %1: %2" #: kio_man.cpp:1219 msgid "Generating Index" msgstr "Genererer indeks" #: kio_man.cpp:1529 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "PATH before starting KDE." msgstr "" "Kunne ikke find sgml2roff-programmet på dit system. Installér det venligst, om " "nødvendigt, og udvid søgestien ved at justere miljøvariablen PATH før start af " "KDE." #: kmanpart.cpp:65 msgid "KMan" msgstr "KMan"