# Danish translation of rellinks # Copyright (C). # Erik Kjær Pedersen , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rellinks\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-20 22:22-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "erik@binghamton.edu" #: plugin_rellinks.cpp:57 msgid "Rellinks" msgstr "Rellinks" #: plugin_rellinks.cpp:73 msgid "&Top" msgstr "&Top" #: plugin_rellinks.cpp:74 msgid "

This link references a home page or the top of some hierarchy.

" msgstr "

Dette link refererer en hjemmeside eller toppen af et hierarki.

" #: plugin_rellinks.cpp:76 msgid "&Up" msgstr "&Op" #: plugin_rellinks.cpp:77 msgid "" "

This link references the immediate parent of the current document.

" msgstr "" "

Dette link refererer den umiddelbare overmappe til dette dokument.

" #: plugin_rellinks.cpp:81 msgid "&First" msgstr "&Først" #: plugin_rellinks.cpp:82 msgid "" "

This link type tells search engines which document is considered by the " "author to be the starting point of the collection.

" msgstr "" "

Denne link-type fortæller søgemaskiner hvilke dokumenter der opfattes at " "være starten på en samling af deres forfatter.

" #: plugin_rellinks.cpp:85 msgid "" "

This link references the previous document in an ordered series of " "documents.

" msgstr "" "

Dette link refererer til det forrige dokument i en ordnet serie af " "dokumenter.

" #: plugin_rellinks.cpp:87 msgid "&Next" msgstr "&Næste" #: plugin_rellinks.cpp:88 msgid "" "

This link references the next document in an ordered series of documents." "

" msgstr "" "

Dette link refererer til det næste dokument i en ordnet serie af " "dokumenter.

" #: plugin_rellinks.cpp:90 msgid "&Last" msgstr "&Sidst" #: plugin_rellinks.cpp:91 msgid "

This link references the end of a sequence of documents.

" msgstr "" "

Dette link refererer til slutningen af en sekvens af dokumenter.

" #: plugin_rellinks.cpp:94 msgid "&Search" msgstr "&Søg" #: plugin_rellinks.cpp:95 msgid "

This link references the search.

" msgstr "

Dette link refererer søgningen.

" #: plugin_rellinks.cpp:98 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: plugin_rellinks.cpp:99 msgid "

This menu contains the links referring the document information.

" msgstr "" "

Denne menu indeholder linkene der refererer dokumentinformationen.

" #: plugin_rellinks.cpp:102 msgid "Table of &Contents" msgstr "&Indholdsfortegnelse" #: plugin_rellinks.cpp:104 msgid "

This link references the table of contents.

" msgstr "

Dette link refererer til indholdsfortegnelsen.

" #: plugin_rellinks.cpp:106 msgid "Chapters" msgstr "Kapitler" #: plugin_rellinks.cpp:109 msgid "

This menu references the chapters of the document.

" msgstr "

Denne menu refererer til kapitlerne i dokumentet.

" #: plugin_rellinks.cpp:112 msgid "Sections" msgstr "Afsnit" #: plugin_rellinks.cpp:115 msgid "

This menu references the sections of the document.

" msgstr "

Denne menu refererer til afsnittene i dokumentet.

" #: plugin_rellinks.cpp:118 msgid "Subsections" msgstr "Delafsnit" #: plugin_rellinks.cpp:121 msgid "

This menu references the subsections of the document.

" msgstr "

Denne menu refererer til delafsnittene i dokumentet.

" #: plugin_rellinks.cpp:124 msgid "Appendix" msgstr "Appendiks" #: plugin_rellinks.cpp:127 msgid "

This link references the appendix.

" msgstr "

Dette link refererer til appendikset.

" #: plugin_rellinks.cpp:130 msgid "&Glossary" msgstr "&Ordliste" #: plugin_rellinks.cpp:132 msgid "

This link references the glossary.

" msgstr "

Dette link refererer til ordlisten.

" #: plugin_rellinks.cpp:134 msgid "&Index" msgstr "&Indeks" #: plugin_rellinks.cpp:136 msgid "

This link references the index.

" msgstr "

Dette link refererer til indekset.

" #: plugin_rellinks.cpp:139 msgid "More" msgstr "Mere" #: plugin_rellinks.cpp:140 msgid "

This menu contains other important links.

" msgstr "

Denne menu indeholder andre vigtige link.

" #: plugin_rellinks.cpp:145 msgid "

This link references the help.

" msgstr "

Dette link refererer til hjælp.

" #: plugin_rellinks.cpp:147 msgid "&Authors" msgstr "&Forfattere" #: plugin_rellinks.cpp:149 msgid "

This link references the author.

" msgstr "

Dette link refererer til forfatteren.

" #: plugin_rellinks.cpp:151 msgid "Copy&right" msgstr "Op&havsret" #: plugin_rellinks.cpp:153 msgid "

This link references the copyright.

" msgstr "

Dette link refererer til ophavsretten.

" #: plugin_rellinks.cpp:157 msgid "

This menu references the bookmarks.

" msgstr "

Denne menu refererer til bogmærkerne.

" #: plugin_rellinks.cpp:161 msgid "Other Versions" msgstr "Andre versioner" #: plugin_rellinks.cpp:163 msgid "

This link references the alternate versions of this document.

" msgstr "" "

Dette link refererer til alternative versioner af dette dokument.

" #: plugin_rellinks.cpp:170 msgid "

Miscellaneous links.

" msgstr "

Diverse link.

" #: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411 #, c-format msgid "[Autodetected] %1" msgstr "[Autodetekteret] %1" #: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21 #, no-c-format msgid "Document Relations" msgstr "Dokumentrelationer" #, fuzzy #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "

Diverse link.

"