# Danish translation of kcmcss # Copyright (C). # Erik Kjær Pedersen , 2001,2002,2003, 2005. # Lars K. Schunk , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-09 20:43-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmcss.cpp:37 msgid "" "

Konqueror Stylesheets

This module allows you to apply your own " "color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can " "either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing " "to its location.
Note that these settings will always have precedence " "before all other settings made by the site author. This can be useful to " "visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad " "design." msgstr "" "

Konqueror stilark

Dette modul tillader dig at anvende din egen " "farve- og skrifttype-opsætning til Konqueror ved brug af stilark (CSS). Du " "kan enten angive valg eller anvende dit eget stilark ved at pege på dets " "placering.

Bemærk, at disse indstillinger vil gå forud for alle andre " "indstillinger lavet af netsidens forfatter. Dette kan være nyttigt for folk " "med nedsat syn eller for netsider med dårligt design." #: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16 #, no-c-format msgid "" "Stylesheets

See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " "on cascading style sheets.

" msgstr "" "Se http://www.w3.org/Style/CSS for yderligere information om kaskade-stilark." #: cssconfig.ui:45 #, no-c-format msgid "Stylesheets" msgstr "Stilark" #: cssconfig.ui:51 #, no-c-format msgid "" "Stylesheets

Use this groupbox to determine how Konqueror will " "render style sheets.

" msgstr "" "Brug dette gruppefelt til at afgøre hvordan Konqueror skal gengive stilark." #: cssconfig.ui:68 #, no-c-format msgid "Us&e default stylesheet" msgstr "Brug &standard-stilark" #: cssconfig.ui:74 #, no-c-format msgid "" "Use default stylesheet

Select this option to use the default " "stylesheet.

" msgstr "Dette valg giver dig et standard-stilark." #: cssconfig.ui:82 #, no-c-format msgid "Use &user-defined stylesheet" msgstr "Anvend &brugerdefineret stilark" #: cssconfig.ui:85 #, no-c-format msgid "" "Use user-defined stylesheet

If this box is checked, Konqueror will " "try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. " "The style sheet allows you to completely override the way web pages are " "rendered in your browser. The file specified should contain a valid style " "sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading " "style sheets).

" msgstr "" "Hvis dette felt er afkrydset vil Konqueror forsøge at indlæse et " "brugerdefineret stilark som angivet på stedet nedenfor. Stilarket tillader " "dig fuldstændigt at ændre den måde netsider vises i din browser. Den angivne " "fil skal indeholde et gyldigt stilark (se http://www.w3.org/Style/CSS for " "yderligere information om kaskade-stilark)." #: cssconfig.ui:136 #, no-c-format msgid "U&se accessibility stylesheet" msgstr "Brug &tilgængeligheds-stilark" #: cssconfig.ui:139 #, no-c-format msgid "" "Use accessibility stylesheet

Selecting this option will allow you " "to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks " "of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " "your desired options.

" msgstr "" "Brug tilgængelighedsstilark

Dette valg vil tillade dig at definere " "en standard-skrifttype, -skriftstørrelse og -skriftfarve med nogle få enkle " "klik med musen. Gå simpelthen igennem dialogen 'Brugerindstil' og gør dine " "ønskede valg.

" #: cssconfig.ui:175 #, no-c-format msgid "Custom&ize..." msgstr "&Brugerindstil..." #: csscustom.ui:44 #, no-c-format msgid "7" msgstr "7" #: csscustom.ui:49 #, no-c-format msgid "8" msgstr "8" #: csscustom.ui:54 #, no-c-format msgid "9" msgstr "9" #: csscustom.ui:59 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" #: csscustom.ui:64 #, no-c-format msgid "11" msgstr "11" #: csscustom.ui:69 #, no-c-format msgid "12" msgstr "12" #: csscustom.ui:74 #, no-c-format msgid "14" msgstr "14" #: csscustom.ui:79 #, no-c-format msgid "16" msgstr "16" #: csscustom.ui:84 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" #: csscustom.ui:89 #, no-c-format msgid "24" msgstr "24" #: csscustom.ui:94 #, no-c-format msgid "32" msgstr "32" #: csscustom.ui:99 #, no-c-format msgid "48" msgstr "48" #: csscustom.ui:104 #, no-c-format msgid "64" msgstr "64" #: csscustom.ui:127 #, no-c-format msgid "Base font si&ze:" msgstr "Basisskriftstø&rrelse:" #: csscustom.ui:146 #, no-c-format msgid "&Use same size for all elements" msgstr "&Brug samme størrelse til alle elementer" #: csscustom.ui:149 #, no-c-format msgid "" "Use same size for all elements

Select this option to override " "custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " "displayed in the same size.

" msgstr "" "Aktivér dette valg for at negligere tilpassede skriftstørrelser til fordel " "for basisskriftstørrelsen. Alle skrifttyper vil blive vist i samme størrelse." #: csscustom.ui:159 #, no-c-format msgid "Images" msgstr "Billeder" #: csscustom.ui:162 #, no-c-format msgid "Images

" msgstr "Billeder

" #: csscustom.ui:173 #, no-c-format msgid "&Suppress images" msgstr "&Undertryk billeder" #: csscustom.ui:176 #, no-c-format msgid "" "Suppress images

Selecting this will prevent Konqueror from loading " "images.

" msgstr "Dette valg vil forhindre Konqueror i at indlæse billeder." #: csscustom.ui:184 #, no-c-format msgid "Suppress background images" msgstr "Undertryk baggrundsbilleder" #: csscustom.ui:190 #, no-c-format msgid "" "Suppress background images

Selecting this option will prevent " "Konqueror from loading background images.

" msgstr "Dette valg vil forhindre Konqueror i at indlæse baggrundsbilleder." #: csscustom.ui:200 #, no-c-format msgid "Font Family" msgstr "Skrifttypefamilie" #: csscustom.ui:203 #, no-c-format msgid "" "Font family

A font family is a group of fonts that resemble one " "another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " "the above.

" msgstr "" "En skrifttypefamilie er en gruppe skrifttyper som ligner hinanden, med " "familiemedlemmer der f.eks. er fede, kursiv eller et eller andet af det " "ovenfor nævnte." #: csscustom.ui:214 #, no-c-format msgid "Base fa&mily:" msgstr "Basis&familie:" #: csscustom.ui:233 #, no-c-format msgid "

This is the currently selected font family

" msgstr "

Dette er den valgte skrifttypefamilie

" #: csscustom.ui:258 #, no-c-format msgid "Use same family for all text" msgstr "Brug samme familie til al tekst" #: csscustom.ui:261 #, no-c-format msgid "" "Use same family for all text

Select this option to override custom " "fonts everywhere in favor of the base font.

" msgstr "" "Aktivér dette valg for at negligere tilpassede skrifttyper til fordel for " "basisskrifttypen." #: csscustom.ui:302 #, no-c-format msgid "&Preview" msgstr "&Forhåndsvis" #: csscustom.ui:305 #, no-c-format msgid "" "Preview

Click on this button to see what your selections look like " "in action.

" msgstr "" "Klik på denne knap for at se hvordan dine valg vil se ud i virkeligheden." #: csscustom.ui:332 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Farver" #: csscustom.ui:349 #, no-c-format msgid "&Black on white" msgstr "&Sort på hvidt" #: csscustom.ui:355 #, no-c-format msgid "Black on White

This is what you normally see.

" msgstr "Dette er hvad man normalt ser." #: csscustom.ui:363 #, no-c-format msgid "&White on black" msgstr "&Hvidt på sort" #: csscustom.ui:366 #, no-c-format msgid "White on Black

This is your classic inverse color scheme.

" msgstr "Dette er det klassiske inverterede farvevalg." #: csscustom.ui:374 #, no-c-format msgid "Cus&tom" msgstr "&Indret selv" #: csscustom.ui:377 #, no-c-format msgid "" "Custom

Select this option to define a custom color for the default " "font.

" msgstr "" "Vælg denne mulighed for at definere en brugerindstillet farve for " "standardskriften." #: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484 #, no-c-format msgid "" "Foreground color

The foreground color is the color that the text is " "drawn in.

" msgstr "Forgrundsfarven er den farve teksten tegnes i." #: csscustom.ui:478 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Forgrund:" #: csscustom.ui:495 #, no-c-format msgid "" "Background

Behind this door lays the ability to choose a custom " "default background.

" msgstr "" "Bagved denne dør er der muligheden for at vælge en brugerindstillet " "standardbaggrund." #: csscustom.ui:503 #, no-c-format msgid "Bac&kground:" msgstr "B&aggrund:" #: csscustom.ui:509 #, no-c-format msgid "" "Background

This background color is the one displayed behind the " "text by default. A background image will override this.

" msgstr "" "Denne baggrundsfarve er den der vises bagved teksten som standard. Et " "baggrundsbillede vil sætte dette ud af kraft." #: csscustom.ui:519 #, no-c-format msgid "Use same color for all text" msgstr "Brug samme farve til al tekst" #: csscustom.ui:522 #, no-c-format msgid "" "Use same color for all text

Select this option to apply your chosen " "color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " "stylesheet.

" msgstr "" "Vælg dette for at anvende din valgte farve på standardskriften såvel som på " "en vilkårlig anden skrift angivet i stilarket." #: preview.ui:16 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: preview.ui:52 #, no-c-format msgid "" "\n" "\n" "

Heading 1


\n" "

Heading 2


\n" "

Heading 3


\n" "\n" "

User defined stylesheets allow increased\n" "accessibility for visually handicapped\n" "people.

\n" "\n" "
" msgstr "" "\n" "\n" "

Overskrift 1


\n" "

Overskrift 2


\n" "

Overskrift 3


\n" "\n" "

Brugerdefinerede stilark tillader forbedret\n" "adgang for synshæmmede\n" "mennesker.

\n" "\n" "
" #, fuzzy #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Skrifttypefamilie" #~ msgid "CSSConfigDialog" #~ msgstr "CSS-indstillingsdialog"