# Danish translation of kcmkdnssd # Erik Kjær Pedersen , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-15 07:22+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "erik@binghamton.edu" #: kcmdnssd.cpp:59 msgid "kcm_tdednssd" msgstr "kcm_tdednssd" #: kcmdnssd.cpp:60 msgid "ZeroConf configuration" msgstr "Indstilling af Zeroconf" #: kcmdnssd.cpp:61 msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" msgstr "© 2004,2005 Jakub Stachowski" #: kcmdnssd.cpp:62 msgid "Setup services browsing with ZeroConf" msgstr "Opsætning af tjeneste-browser med Zeroconf" #: kcmdnssd.cpp:96 msgid "" "Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your " "computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, " "remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user." msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Zeroconf Network Browsing" msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Browsing" msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Don't Enable Browsing" msgstr "" #: configdialog.ui:30 #, no-c-format msgid "MyDialog1" msgstr "MyDialog1" #: configdialog.ui:45 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Generelt" #: configdialog.ui:67 #, no-c-format msgid "Publishing Mode" msgstr "Publiceringstilstand" #: configdialog.ui:85 #, no-c-format msgid "&Wide area network" msgstr "&Ikke-lokalt netværk" #: configdialog.ui:88 #, no-c-format msgid "Alt+W" msgstr "Alt+W" #: configdialog.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "working you need to configure wide area operation in using administrator mode" msgstr "" "Annoncér tjenester på internetdomæner ved brug af offentlig IP. For at få " "dette til at virke må du indstille ikke-lokal operation i " "administratortilstand" #: configdialog.ui:107 #, no-c-format msgid "Loc&al network" msgstr "Lo&kalt netværk" #: configdialog.ui:110 #, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "Alt+A" #: configdialog.ui:116 #, no-c-format msgid "" "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." msgstr "" "Annoncér tjenester på lokalt netværk (i domænet .local) ved brug af " "multicast DNS." #: configdialog.ui:125 #, no-c-format msgid "Browse local networ&k" msgstr "Browse i lokalt &netværk" #: configdialog.ui:128 #, no-c-format msgid "Alt+K" msgstr "Alt+K" #: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145 #, no-c-format msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgstr "Gennemse lokalt netværk (domain .local) ved brug af multicast DNS." #: configdialog.ui:139 #, no-c-format msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgstr "" #: configdialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alt+Z" msgstr "Alt+K" #: configdialog.ui:161 #, no-c-format msgid "Additional Domains" msgstr "Yderligere domæner" #: configdialog.ui:164 #, no-c-format msgid "" "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "local here - it\n" "is configured with 'Browse local network' option above." msgstr "" "Liste af internetdomæner der vil blive gennemset for tjenester. Put ikke ." "local her - det\n" "er indstillet med 'Gennemse lokalt netværk'-tilvalget ovenfor." #: configdialog.ui:175 #, no-c-format msgid "W&ide area" msgstr "&Ikke-lokalt område" #: configdialog.ui:194 #, no-c-format msgid "Shared secret:" msgstr "Delt hemmelighed:" #: configdialog.ui:219 #, no-c-format msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgstr "" "Navn på denne maskine. Skal være på fuldt kvalificeret form (host.domain)" #: configdialog.ui:227 #, no-c-format msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgstr "" "Frivillig delt hemmelighed brugt til godkendelse af DNS dynamiske " "opdateringer." #: configdialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "Domæne:" #: configdialog.ui:246 #, no-c-format msgid "Hostname:" msgstr "Værtsnavn:" #~ msgid "D&iscover more domains" #~ msgstr "&Opdag flere domæner" #~ msgid "" #~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to " #~ "browse. This \n" #~ "process will be recursive." #~ msgstr "" #~ "Hvis dette er valgt vil hvert indstillet domæne blive spurgt om en liste " #~ "af domæner at gennemse. Denne \n" #~ "proces vil være rekursiv." #~ msgid "Alt+I" #~ msgstr "Alt+I"