# Danish translation of kcmtwindecoration # Copyright (C). # Erik Kjær Pedersen ,2001,2002,2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-18 08:30-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk" #: buttons.cpp:136 msgid "Buttons" msgstr "Knapper" #: buttons.cpp:611 msgid "TDE" msgstr "TDE" #: buttons.cpp:663 msgid "%1 (unavailable)" msgstr "%1 (ikke tilgængelig)" #: buttons.cpp:683 msgid "" "To add or remove titlebar buttons, simply drag " "items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " "items within the titlebar preview to re-position them." msgstr "" "For at tilføje eller fjerne titellinjeknapper træk " "simpelthen punkter mellem den tilgængelige punktliste og " "titellinje-forhåndsvisningen. På samme måde trækkes punkter i forhåndsvisningen " "for at flytte rundt på dem." #: buttons.cpp:780 msgid "Resize" msgstr "Ændr størrelse" #: buttons.cpp:784 msgid "Shade" msgstr "Skyg" #: buttons.cpp:788 msgid "Keep Below Others" msgstr "Hold under de andre" #: buttons.cpp:792 msgid "Keep Above Others" msgstr "Hold over de andre" #: buttons.cpp:800 msgid "Maximize" msgstr "Maksimér" #: buttons.cpp:804 msgid "Minimize" msgstr "Minimér" #: buttons.cpp:812 msgid "On All Desktops" msgstr "På alle desktoppe" #: buttons.cpp:816 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: buttons.cpp:820 msgid "--- spacer ---" msgstr "--- mellemrum ---" #: twindecoration.cpp:90 msgid "" "Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " "borders and the window handle." msgstr "" "Vælg vinduesdekorationen. Dette er vindueskanternes og vindueshåndtagets " "udseende." #: twindecoration.cpp:95 msgid "Decoration Options" msgstr "Dekorationstilvalg" #: twindecoration.cpp:105 msgid "B&order size:" msgstr "&Kantstørrelse:" #: twindecoration.cpp:108 msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." msgstr "" "Brug dette kombinationsfelt til at ændre kantstørrelsen af dekorationen." #: twindecoration.cpp:124 msgid "&Show window button tooltips" msgstr "&Vis vinduesknap-værktøjsvink" #: twindecoration.cpp:126 msgid "" "Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " "off, no window button tooltips will be shown." msgstr "" "Aktivering af dette afkrydsningsfelt vil vise vinduesknap-værøjsvink. Hvis " "dette felt er slået fra vil værktøjsvink ikke blive vist." #: twindecoration.cpp:130 msgid "Use custom titlebar button &positions" msgstr "Anvend brugerindstillede titellinje-knap&positioner" #: twindecoration.cpp:132 msgid "" "The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " "this option is not available on all styles yet." msgstr "" "De passende indstillinger findes i 'Knapper'-fanebladet. Bemærk venligst, at " "dette valg ikke er tilgængeligt for alle stile endnu." #: twindecoration.cpp:163 msgid "&Window Decoration" msgstr "&Vinduesdekoration" #: twindecoration.cpp:164 msgid "&Buttons" msgstr "&Knapper" #: twindecoration.cpp:182 msgid "kcmtwindecoration" msgstr "kcmtwindecoration" #: twindecoration.cpp:183 msgid "Window Decoration Control Module" msgstr "Vinduesdekoration-kontrolmodul" #: twindecoration.cpp:185 msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" #: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 msgid "TDE 2" msgstr "TDE 2" #: twindecoration.cpp:266 msgid "Tiny" msgstr "Meget lille" #: twindecoration.cpp:267 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: twindecoration.cpp:268 msgid "Large" msgstr "Stor" #: twindecoration.cpp:269 msgid "Very Large" msgstr "Meget stor" #: twindecoration.cpp:270 msgid "Huge" msgstr "Kæmpestor" #: twindecoration.cpp:271 msgid "Very Huge" msgstr "Meget kæmpestor" #: twindecoration.cpp:272 msgid "Oversized" msgstr "Overstørrelse" #: twindecoration.cpp:591 msgid "" "

Window Manager Decoration

" "

This module allows you to choose the window border decorations, as well as " "titlebar button positions and custom decoration options.

" "To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " "choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " "choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." "

You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " "different options specific for each theme.

" "

In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " "by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " "\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.

" msgstr "" "

Vindueshåndteringsdekorationer

" "

Dette modul lader sig vælge vinduets kantdekorationer, og også titellinjens " "knappositioner og brugervalgte dekorationsmuligheder.

" "For at vælge et tema for dine vinduesdekorationer klikkes på dets navn og dit " "valg bliver anvendt ved at klikke på \"Anvend\"-knappen lige nedenfor. Hvis du " "ikke ønsker at anvende dit valg kan du trykke på \"Nulstil\"-knappen for at " "kassere dine ændringer." "

Du kan indstille hvert tema i \"Indstil [...]\"-fanebladet. Der er " "forskellige valgmuligheder specifikke for hvert tema.

" "

Som et generelt tilvalg (om tilgængeligt) kan du aktivere " "\"Knapper\"-fanebladet ved at afkrydse \"Brug selvvalgte knappositioner for " "titellinje\"-feltet. I \"Knapper\"-fanebladet kan du ændre dine knappers " "positioner, så du kan lide din nye stil.

" #: preview.cpp:48 msgid "" "No preview available.\n" "Most probably there\n" "was a problem loading the plugin." msgstr "" "Ingen forhåndsvisning tilgængelig.\n" "Formodentlig var der et\n" "problem med at indlæse et plugin." #: preview.cpp:330 msgid "Active Window" msgstr "Aktivt vindue" #: preview.cpp:330 msgid "Inactive Window" msgstr "Inaktivt vindue"