# translation of kcmxinerama.po to Dansk # Danish translation of kcmxinerama # Copyright (C). # # Erik Kjær Pedersen , 2003, 2004. # Rune Rønde Laursen , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-26 10:36+0200\n" "Last-Translator: Rune Rønde Laursen \n" "Language-Team: Dansk \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "erik@binghamton.edu" #: kcmxinerama.cpp:48 msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" msgstr "TDE-indstilling af flere skærme" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" "

Multiple Monitors

This module allows you to configure TDE support for " "multiple monitors." msgstr "" "

Flere skærme

Dette modul lader sig indstille TDE-støtte for flere " "skærme." #: kcmxinerama.cpp:74 #, c-format msgid "Display %1" msgstr "Skærm %1" #: kcmxinerama.cpp:90 msgid "Display Containing the Pointer" msgstr "Skærm indeholdende markøren" #: kcmxinerama.cpp:103 msgid "" "" "

This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.

" msgstr "" "" "

Dette modul er udelukkende til at indstille systemer med en enkel desktop " "spredt henover flere skærme. Du synes ikke at have denne konfiguration.

" #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "Dine indstillinger vil kun påvirke nystartede programmer." #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "TDE Multiple Monitors" msgstr "TDE med flere skærme" #. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "X Coordinate" msgstr "X-Koordinat" #. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Y Coordinate" msgstr "Y-Koordinat" #. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Multiple Monitor Support" msgstr "Støtte for flere skærme" #. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgstr "Aktivér støtte for virtuelle desktoppe på flere skærme" #. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgstr "Aktivér modstandsstøtte for flere skærmvinduer" #. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgstr "Aktivér støtte for vinduesplacering på flere skærme" #. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgstr "Aktivér støtte for vinduesmaksimering på flere skærme" #. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgstr "Aktivér støtte for fuld skærm på flere skærme" #. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Identify All Displays" msgstr "&Identificér alle skærme" #. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Show unmanaged windows on:" msgstr "Vis uhåndterede vinduer på:" #. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Show TDE splash screen on:" msgstr "Vis TDE's opstartskærm på:"