# Danish translation of libtaskbar # Copyright (C). # # Erik Kjær Pedersen ,2001, 2004, 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-19 22:02+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: taskbarbindings.cpp:33 msgid "Next Taskbar Entry" msgstr "Næste opgavelinjeindgang" #: taskbarbindings.cpp:34 msgid "Previous Taskbar Entry" msgstr "Forrige opgavelinjeindgang" #: taskcontainer.cpp:723 taskcontainer.cpp:1835 msgid "modified" msgstr "ændret" #: taskcontainer.cpp:1276 msgid "Move to Beginning" msgstr "" #: taskcontainer.cpp:1281 msgid "Move Left" msgstr "" #: taskcontainer.cpp:1286 msgid "Move Right" msgstr "" #: taskcontainer.cpp:1291 msgid "Move to End" msgstr "" #: taskcontainer.cpp:1749 msgid "Loading application ..." msgstr "Indlæser program ..." #: taskcontainer.cpp:1816 msgid "On all desktops" msgstr "På alle desktoppe" #: taskcontainer.cpp:1821 #, c-format msgid "On %1" msgstr "På %1" #: taskcontainer.cpp:1827 msgid "Requesting attention" msgstr "Kræver opmærksomhed" #: taskcontainer.cpp:1833 msgid "Has unsaved changes" msgstr "Har ikke gemte ændringer" #: taskbar.kcfg:11 #, no-c-format msgid "Use the global taskbar configuration" msgstr "" #: taskbar.kcfg:12 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to ignore the global taskbar " "configuration, instead using a specific configuration for that particular " "taskbar." msgstr "" #: taskbar.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgstr "" #: taskbar.kcfg:17 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" "At aktivere dette gør det muligt at vælge egne farver for opgavelinjens " "knaptekst og baggrund." #: taskbar.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Vis vindue fra alle desktoppe" #: taskbar.kcfg:22 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only the " "windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " "windows are shown." msgstr "" "At deaktivere dette gør at opgavelinjen kun viser vindue på nuværende " "desktop.\n" "\n" "Som standard er dette aktiveret, og alle vinduer vises." #: taskbar.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" msgstr "" #: taskbar.kcfg:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of " "windows when using the mouse wheel" msgstr "" "Valg af dette får opgavelinjen til at vise en knap der, når der klikkes på " "den, viser en liste med alle vinduer i en popop-menu." #: taskbar.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Show only minimized windows" msgstr "Vis kun minimerede vinduer" #: taskbar.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display only minimized " "windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show " "all windows." msgstr "" "Markér dette hvis du ønsker at opgavelinjen kun skal vise minimerede " "vindue.\n" "\n" "Som standard er dette ikke aktiveret, og opgavelinjen viser alle vinduer." #: taskbar.kcfg:37 taskbar.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "Aldrig" #: taskbar.kcfg:40 taskbar.kcfg:56 #, no-c-format msgid "When Taskbar Full" msgstr "Når opgavelinjen er fuld" #: taskbar.kcfg:43 taskbar.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Always" msgstr "Altid" #: taskbar.kcfg:47 #, no-c-format msgid "Display:" msgstr "" #: taskbar.kcfg:48 #, no-c-format msgid "" "Choose taskbar display mode among Icons and text, " "Text only and Icons only" msgstr "" #: taskbar.kcfg:63 #, no-c-format msgid "Group similar tasks:" msgstr "Gruppér lignende opgaver:" #: taskbar.kcfg:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " "in that group. This can be especially useful with the Show all windows option. You can set the taskbar to Never group windows, " "to Always group windows or to group windows only " "When the Taskbar is Full. By default the taskbar groups " "windows when it is full." msgstr "" "Opgavelinjen kan gruppere lignende vindue i en enkelt knap. Når en af " "vinduesgruppens knapper klikkes, vises en menu med alle vinduer i gruppen. " "Dette kan være særligt nyttigt sammen med Vis alle vinduer.\n" "\n" "Du kan indstille opgavelinjen til Aldrig at gruppere " "vinduer, Altid gruppere vinduer eller kun at gruppere " "vinduer Når opgavelinjen er fuld.\n" "\n" "Som standard grupperer opgavelinjen vinduer når den er fuld." #: taskbar.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Any" msgstr "" #: taskbar.kcfg:72 #, no-c-format msgid "Only Stopped" msgstr "" #: taskbar.kcfg:75 #, no-c-format msgid "Only Running" msgstr "" #: taskbar.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show tasks with state:" msgstr "Vis opgaveliste" #: taskbar.kcfg:80 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " "Select Any to show all tasks regardless of current state." msgstr "" #: taskbar.kcfg:84 #, no-c-format msgid "Sort windows by desktop" msgstr "Sortér vinduer efter desktop" #: taskbar.kcfg:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on. By default this option is selected." msgstr "" "At markere dette gør at opgavelinjen viser vinduer i rækkefølge ifølge den " "desktop de vises på.\n" "\n" "Dette er markeret som standard." #: taskbar.kcfg:89 #, no-c-format msgid "Sort windows by application" msgstr "Sortér vindue efter program" #: taskbar.kcfg:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " "application. By default this option is selected." msgstr "" "At markere dette gør at opgavelinjen viser vinduer ordnede efter program.\n" "\n" "Dette er markeret som standard." #: taskbar.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Show windows from all screens" msgstr "Vis vinduer fra alle skærme" #: taskbar.kcfg:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, " "this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "At afmarkere dette gør at opgavelinjen kun viser vinduer som er på " "samme Xinerama-skærm som opgavelinjen.\n" "\n" "Som standard er dette aktiveret, og alle vinduer vises." #: taskbar.kcfg:116 #, no-c-format msgid "Show window list button" msgstr "Vis knap med vinduesliste" #: taskbar.kcfg:117 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" "Valg af dette får opgavelinjen til at vise en knap der, når der klikkes på " "den, viser en liste med alle vinduer i en popop-menu." #: taskbar.kcfg:129 #, no-c-format msgid "Show Task List" msgstr "Vis opgaveliste" #: taskbar.kcfg:132 #, no-c-format msgid "Show Operations Menu" msgstr "Vis operationsmenu" #: taskbar.kcfg:135 #, no-c-format msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Aktivér, hæv eller minimér opgave" #: taskbar.kcfg:138 #, no-c-format msgid "Activate Task" msgstr "Aktivér opgave" #: taskbar.kcfg:141 #, no-c-format msgid "Raise Task" msgstr "Hæv opgave" #: taskbar.kcfg:144 #, no-c-format msgid "Lower Task" msgstr "Sænk opgave" #: taskbar.kcfg:147 #, no-c-format msgid "Minimize Task" msgstr "Minimér opgave" #: taskbar.kcfg:150 #, no-c-format msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Flyt til denne desktop" #: taskbar.kcfg:153 #, no-c-format msgid "Close Task" msgstr "Luk opgave" #: taskbar.kcfg:159 #, no-c-format msgid "Mouse button actions" msgstr "Handlinger med museknapperne" #: taskbar.kcfg:167 #, no-c-format msgid "" "The number of times to blink a taskbar button when a window asks for " "attention. Setting this to 1000 or greater causes the button to blink " "forever." msgstr "" "Antal gange som en knap i aktivitetsfeltet blinker når et vindue beder om " "opmærksomhed. Stilles det ind til 1000 eller mere blinker knappen altid." #: taskbar.kcfg:172 #, no-c-format msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" msgstr "Tegn indgange i opgavelinjen \"flade\", og ikke som knapper" #: taskbar.kcfg:173 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames " "for each entry in the taskbar. By default, this option is off." msgstr "" "At aktivere dette gør at opgavelinjen tegner synlige knapper for alle " "indgange i opgavelinjen.\n" "\n" "Normalt er dette deaktiveret." #: taskbar.kcfg:177 #, no-c-format msgid "Draw taskbar text with a halo around it" msgstr "Tegn Rita text i opgavelinjen med en omgivande ljuscirkel" #: taskbar.kcfg:178 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has " "an outline around it. While this is useful for transparent panels or " "particularly dark panel backgrounds, it is slower." msgstr "" "At aktivere dette gør at opgavelinjen tegner pænere tekst som har en " "omgivende kontur. Selv om dette er nyttigt for gennemsigtige paneler eller " "især mørke panelbaggrunde, er det langsommere." #: taskbar.kcfg:182 #, no-c-format msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" msgstr "Vis synlig knap for aktiviteten som markøren er placeret over" #: taskbar.kcfg:186 #, no-c-format msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" msgstr "Vis miniaturer i stedet for ikoner i mus-over-effekter" #: taskbar.kcfg:187 #, no-c-format msgid "" "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " "effect.

If a window is minimized or resides on a different desktop while " "the taskbar is starting, an icon is shown until the window is restored or " "the appropriate desktop is activated, respectively.

" msgstr "" "At aktivere dette gør at et miniaturebillede af vinduet tegnes som mus-over-" "effekt.

Hvis et vindue er minimeret eller er på en anden desktop når " "opgavelinjen startes, vises en ikon enten indtil vinduet genoprettes eller " "en passende desktop er aktiveret.

" #: taskbar.kcfg:191 #, no-c-format msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" msgstr "Maksimal bredde og højde for miniaturebillederne i billedpunkter" #: taskbar.kcfg:192 #, no-c-format msgid "" "A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is " "determined by its largest dimension and this value. In doing so, the " "thumbnail's size will not exceed this value in any dimension." msgstr "" "En miniature laves ved at ændre vinduets størrelse. Skaleringsfaktoren " "afgøres fra dets største dimension og denne værdi. Ved at gøre dette " "overskrider miniaturebilledernes størrelse ikke denne værdi i nogen " "dimension." #: taskbar.kcfg:196 #, no-c-format msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" msgstr "Brug egne farver for p[gavelinjens knaptekst og baggrund" #: taskbar.kcfg:197 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar " "buttons text and background." msgstr "" "At aktivere dette gør det muligt at vælge egne farver for opgavelinjens " "knaptekst og baggrund." #: taskbar.kcfg:200 #, no-c-format msgid "Color to use for active task button text" msgstr "Farve at bruge for tekst på aktiv knap i opgavelinjen" #: taskbar.kcfg:202 #, no-c-format msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " "active at the moment." msgstr "" "Denne farve bruges til at vise tekst på knapper i opgavelinjen for opgaver " "som for øjeblikket er aktive." #: taskbar.kcfg:205 #, no-c-format msgid "Color to use for inactive tasks button text" msgstr "Farve at bruge for tekst på inaktiv knap i opgavelinjen" #: taskbar.kcfg:207 #, no-c-format msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other " "than active." msgstr "" "Denne farven bruges til at vise tekst på knapper i opgaveslinjen for andre " "aktiviteter end de aktive." #: taskbar.kcfg:210 #, no-c-format msgid "Color to use for taskbar buttons background" msgstr "Denne farve bruges til baggrund på knapper i opgavelinjen." #: taskbar.kcfg:212 #, no-c-format msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." msgstr "Farve at bruge som baggrund på knapper i opgavelinjen" #~ msgid "Show application icons" #~ msgstr "Vis programikoner" #~ msgid "" #~ "Select this option if you want window icons to appear along with their " #~ "titles in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." #~ msgstr "" #~ "Markér dette hvis du ønsker at vinduesikoner skal vises sammen med navnet " #~ "i opgavelinjen\n" #~ "\n" #~ "Dette er markeret som standard."