# Danish translation of tdeio_pop3 # Copyright (C). # Erik Kjær Pedersen , 2001,2002, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_pop3\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-30 14:16-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: pop3.cpp:249 msgid "PASS " msgstr "PASS " #: pop3.cpp:252 msgid "The server said: \"%1\"" msgstr "Serveren sagde: \"%1\"" #: pop3.cpp:274 msgid "The server terminated the connection." msgstr "Serveren afbrød forbindelsen." #: pop3.cpp:276 msgid "" "Invalid response from server:\n" "\"%1\"" msgstr "" "Ugyldigt svar fra serveren:\n" "\"%1\"" #: pop3.cpp:305 msgid "Could not send to server.\n" msgstr "Kunne ikke sende til server.\n" #: pop3.cpp:360 pop3.cpp:419 pop3.cpp:616 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Ikke sørget for godkendelsesdetaljer." #: pop3.cpp:397 msgid "" "Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it " "claims to support it, or the password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "Log på via APOP mislykkedes. Serveren %1 understøtter muligvis ikke APOP, " "selvom den påstår at understøtte det, eller kodeordet er måske forkert.\n" "\n" "%2" #: pop3.cpp:585 msgid "" "Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password " "may be wrong.\n" "\n" "%3" msgstr "" "Log på via SASL (%1) mislykkedes. Serveren understøtter måske ikke %2, eller " "at kodeordet er måske forkert.\n" "\n" "%3" #: pop3.cpp:594 msgid "" "Your POP3 server does not support SASL.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "Din POP3-server understøtter ikke SASL.\n" "Vælg en anden godkendelsesmetode." #: pop3.cpp:602 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3." msgstr "SASL-godkendelse er ikke kompileret ind i tdeio_pop3." #: pop3.cpp:634 pop3.cpp:683 msgid "" "Could not login to %1.\n" "\n" msgstr "" "Kunne ikke logge på %1.\n" "\n" #: pop3.cpp:648 msgid "" "Could not login to %1. The password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "Kunne ikke logge på %1. Kodeordet er måske forkert.\n" "\n" "%2" #: pop3.cpp:686 msgid "The server terminated the connection immediately." msgstr "Serveren afbrød forbindelsen med det samme." #: pop3.cpp:687 msgid "" "Server does not respond properly:\n" "%1\n" msgstr "" "Server svarer ikke rigtigt:\n" "%1\n" #: pop3.cpp:715 msgid "" "Your POP3 server does not support APOP.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "Din POP3-server understøtter ikke APOP.\n" "Vælg en anden godkendelsesmetode." #: pop3.cpp:735 #, fuzzy msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " "can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "Din POP3-server påstår at den understøtter TLS men forhandlingen " "mislykkedes. Du kan deaktivere TLS i TDE ved brug af krypto-" "indstillingsmodulet." #: pop3.cpp:746 msgid "" "Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." msgstr "" "Din POP3-server understøtter ikke TLS. Deaktivér TLS, hvis du ønsker at " "forbinde uden kryptering." #: pop3.cpp:755 msgid "Username and password for your POP3 account:" msgstr "Brugernavn og kodeord for din POP3-konto:" #: pop3.cpp:955 pop3.cpp:964 pop3.cpp:1103 msgid "Unexpected response from POP3 server." msgstr "Uventet svar fra POP3-server."