# Danish translation of tdeio_smb # Copyright (C). # Erik Kjær Pedersen , 2001,2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smb\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-21 07:51-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdeio_smb_auth.cpp:131 msgid "Please enter authentication information for %1" msgstr "Indtast venligst godkendelsesinformation for %1" #: tdeio_smb_auth.cpp:135 msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" "Share = %2" msgstr "" "Indtest venligst godkendelsesinformation for:\n" "Server = %1\n" "Share = %2" #: tdeio_smb_auth.cpp:176 msgid "libsmbclient failed to initialize" msgstr "mislykkedes at initialisere libsmbclient" #: tdeio_smb_auth.cpp:182 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "mislykkedes at initialisere libsmbclient" #: tdeio_smb_auth.cpp:192 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "mislykkedes at initialisere libsmbclient" #: tdeio_smb_browse.cpp:67 msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." msgstr "" "%1:\n" "Ukendt filtype, hverken mappe eller fil." #: tdeio_smb_browse.cpp:126 #, c-format msgid "File does not exist: %1" msgstr "Fil eksisterer ikke: %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:242 msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by " "an enabled firewall." msgstr "" "Kunne ingen arbejdsgrupper finde på dit lokale netværk. Dette kan skyldes en " "aktiveret brandmur." #: tdeio_smb_browse.cpp:249 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "Intet medie i enheden for %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:257 #, c-format msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "Kunne ikke forbinde til værten for %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:273 #, c-format msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "Fejl ved forbindelse til serveren ansvarlig for %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:281 msgid "Share could not be found on given server" msgstr "Share kunne ikke findes på givne server" #: tdeio_smb_browse.cpp:284 msgid "BAD File descriptor" msgstr "DÅRLIG Filbeskriver" #: tdeio_smb_browse.cpp:291 msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your " "network is setup without any name conflicts between names used by Windows " "and by UNIX name resolution." msgstr "" "Det givne navn kunne ikke resolveres til en entydig server. Sørg for at dit " "netværk er sat op uden navnekonflikter mellem navne brugt af Windows og af " "Unix navneresolution." #: tdeio_smb_browse.cpp:297 msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. " "This might indicate a severe problem with your network - but also might " "indicate a problem with libsmbclient.\n" "If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface " "while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do " "not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the " "developers if they ask for it)" msgstr "" "libsmbclient rapporterede en fejl, men angav ikke hvad problemet er. Dette " "kunne indikere et alvorligt problem med dit netværk - men det kunne også " "være et problem med libsmbclient.\n" "Hvis du vil hjælpe os, så giv et tcpdump af netværkets grænseflade mens du " "prøver at søge på nettet (du skal være klar over at den kunne indeholde " "private data, så send den ikke ind hvis du er usikker på det - du kan sende " "det privat udviklerne hvis de beder om det)" #: tdeio_smb_browse.cpp:308 #, c-format msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgstr "Ukendt fejltilstand i stat: %1" #: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166 msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." msgstr "" "\n" "Sørg for at samba-pakken er installeret rigtigt på dit system." #: tdeio_smb_mount.cpp:135 msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" msgstr "" "Montering af share \"%1\" fra vært \"%2\" af brugeren \"%3\" mislykkedes.\n" "%4" #: tdeio_smb_mount.cpp:176 msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" msgstr "" "Afmontering af monteringspunktet \"%1\" mislykkedes.\n" "%2"