# Danish translation of kasteroids # Copyright (C). # Erik Kjær Pedersen , 1999,2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasteroids\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-20 22:48+0000\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "erik@binghamton.edu" #: main.cpp:22 msgid "TDE Space Game" msgstr "TDE Rumfartsspil" #: main.cpp:26 msgid "KAsteroids" msgstr "KAsteroider" #: toplevel.cpp:102 msgid "Score" msgstr "Stilling" #: toplevel.cpp:116 msgid "Level" msgstr "Niveau" #: toplevel.cpp:130 msgid "Ships" msgstr "Skibe" #: toplevel.cpp:232 msgid "Fuel" msgstr "Benzin" #: toplevel.cpp:293 msgid "Thrust" msgstr "Kast" #: toplevel.cpp:294 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotér til venstre" #: toplevel.cpp:295 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotér til højre" #: toplevel.cpp:296 msgid "Shoot" msgstr "Skyd" #: toplevel.cpp:298 msgid "Brake" msgstr "Bremse" #: toplevel.cpp:299 msgid "Shield" msgstr "Skjold" #: toplevel.cpp:300 msgid "Launch" msgstr "Start" #: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579 msgid "Press %1 to launch." msgstr "Tryk på %1 for at starte" #: toplevel.cpp:511 msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch." msgstr "Skib ødelagt. Tryk på %1 for at starte." #: toplevel.cpp:517 msgid "Game Over!" msgstr "Spil forbi!" #: toplevel.cpp:596 msgid "Start new game with" msgstr "Start nyt spil med" #: toplevel.cpp:599 msgid " ships." msgstr " skibe." #: toplevel.cpp:606 msgid "Show highscores on Game Over" msgstr "Vis topresultater når spillet er ovre" #: toplevel.cpp:607 msgid "Player can destroy Powerups" msgstr "Spiller kan ødelægge powerups" #: toplevel.cpp:615 msgid "General" msgstr "Generelt" #: toplevel.cpp:635 msgid "" "Game Over\n" "\n" "Shots fired:\t%1\n" " Hit:\t%2\n" " Missed:\t%3\n" "Hit ratio:\t%4 %\t\t" msgstr "" "Spillet er forbi\n" "\n" "Skud affyret:\t%1\n" "Ramte:\t%2\n" "Mislykkede:\t%3\n" "Succesratio:\t%4 %\t\t" #: toplevel.cpp:659 msgid "KAsteroids is paused." msgstr "KAsteroider holder pause." #: toplevel.cpp:660 msgid "Paused" msgstr "Holder pause" #: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Whether power upgrades can be shot." msgstr "Om kraftopgraderinger kan skydes." #: kasteroids.kcfg:17 #, no-c-format msgid "The number of ships per game." msgstr "Antal skibe pr spil." #: kasteroids.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Whether to play sounds." msgstr "Om lyde skal afspilles." #: kasteroids.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Sound to play when a ship gets destroyed." msgstr "Lyd der skal afspilles når et skib ødelægges." #: kasteroids.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Sound to play when a rock gets destroyed." msgstr "Lyd der skal afspilles når en sten ødelægges."