# Danish translation of kbounce # Copyright (C) # Erik Kjær Pedersen , 2000,2002, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbounce\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-09 12:47-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: \n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "erik@binghamton.edu" #: highscores.cpp:9 msgid "Level" msgstr "Niveau" #: kbounce.cpp:63 msgid "Level:" msgstr "Niveau:" #: kbounce.cpp:68 msgid "Score:" msgstr "Stilling:" #: kbounce.cpp:75 msgid "Filled area:" msgstr "Udfyldt område" #: kbounce.cpp:80 msgid "Lives:" msgstr "Liv:" #: kbounce.cpp:85 msgid "Time:" msgstr "Tid:" #: kbounce.cpp:102 msgid "Press %1 to start a game!" msgstr "Tryk på %1 for at starte et spil!" #: kbounce.cpp:135 msgid "&Select Background Folder..." msgstr "&Vælg baggrundsmappe..." #: kbounce.cpp:138 msgid "Show &Backgrounds" msgstr "Vis &baggrunde" #: kbounce.cpp:140 msgid "Hide &Backgrounds" msgstr "Skjul &baggrunde" #: kbounce.cpp:144 msgid "&Play Sounds" msgstr "Afs&pil lyde" #: kbounce.cpp:180 msgid "Do you really want to close the running game?" msgstr "Vil du lukke det kørende spil?" #: kbounce.cpp:200 msgid "Game paused." msgstr "Spil holder pause" #: kbounce.cpp:231 #, c-format msgid "Game Over! Score: %1" msgstr "Spil forbi! Stilling: %1" #: kbounce.cpp:232 msgid "Game over. Press for a new game" msgstr "Spil forbi. Tryk på for nyt spil" #: kbounce.cpp:259 msgid "Select Background Image Folder" msgstr "Vælg mappe for baggrundsbillede" #: kbounce.cpp:279 msgid "You may now turn on background images." msgstr "Du kan nu slå baggrundsbilleder til." #: kbounce.cpp:335 msgid "Game suspended" msgstr "Spil holder pause" #: kbounce.cpp:463 #, c-format msgid "You have successfully cleared more than 75% of the board.\n" msgstr "Du har ryddet mere end 75% af brættet.\n" #: kbounce.cpp:464 msgid "%1 points: 15 points per remaining life\n" msgstr "%1 point: 15 points pr tilbageværende liv\n" #: kbounce.cpp:465 msgid "%1 points: Bonus\n" msgstr "%1 points: Bonus\n" #: kbounce.cpp:466 msgid "%1 points: Total score for this level\n" msgstr "%1 points: Total score for dette niveau\n" #: kbounce.cpp:467 msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" msgstr "Videre til niveau %1, husk du får %2 liv denne gang!" #: main.cpp:40 msgid "TDE Bounce Ball Game" msgstr "TDE Boldspil" #: main.cpp:47 msgid "KBounce" msgstr "KBounce" #: main.cpp:51 msgid "Original author" msgstr "Oprindelig forfatter" #: main.cpp:53 msgid "Contributions" msgstr "Bidrag"