# Danish translation of tdeio_help # Copyright (C) 2000. # Erik Kjær Pedersen , 2000, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-05 10:12+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "erik@binghamton.edu" #: meinproc.cpp:77 msgid "Stylesheet to use" msgstr "Stilark der skal bruges" #: meinproc.cpp:78 msgid "Output whole document to stdout" msgstr "Send hele dokumentet ud til stdout" #: meinproc.cpp:80 msgid "Output whole document to file" msgstr "Send hele dokumentet ud til fil" #: meinproc.cpp:81 msgid "Create a ht://dig compatible index" msgstr "Opret et ht://dig-kompatibelt indeks" #: meinproc.cpp:82 msgid "Check the document for validity" msgstr "Tjek at dokumentet er gyldigt" #: meinproc.cpp:83 msgid "Create a cache file for the document" msgstr "Opret en cache-fil for dokumentet" #: meinproc.cpp:84 msgid "Set the srcdir, for tdelibs" msgstr "Sæt srcdir, for tdelibs" #: meinproc.cpp:85 msgid "Parameters to pass to the stylesheet" msgstr "Parametre at sende til stilskabelonen" #: meinproc.cpp:86 msgid "The file to transform" msgstr "Filen der skal transformeres" #: meinproc.cpp:97 msgid "XML-Translator" msgstr "XML-Oversætter" #: meinproc.cpp:99 msgid "TDE Translator for XML" msgstr "TDE Oversætter for XML" #: meinproc.cpp:283 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Kunne ikke skrive cache-fil til %1." #: tdeio_help.cpp:122 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1." msgstr "Der er ingen dokumentation tilgængelig for %1." #: tdeio_help.cpp:166 msgid "Looking up correct file" msgstr "Slår den korrekte fil op" #: tdeio_help.cpp:217 msgid "Preparing document" msgstr "Forbereder dokumentet" #: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259 #, c-format msgid "The requested help file could not be parsed:
%1" msgstr "Den forespurgte hjælpefil kunne ikke analyseres:
%1" #: tdeio_help.cpp:248 msgid "Saving to cache" msgstr "Gemmer til cache" #: tdeio_help.cpp:254 msgid "Using cached version" msgstr "Bruger cached version" #: tdeio_help.cpp:316 msgid "Looking up section" msgstr "Slår afsnit op" #: tdeio_help.cpp:327 msgid "Could not find filename %1 in %2." msgstr "Kunne ikke finde filnavn %1 i %2." #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Analyserer stilark" #: xslt.cpp:69 msgid "Parsing document" msgstr "Analyser dokument" #: xslt.cpp:78 msgid "Applying stylesheet" msgstr "Anvender stilark" #: xslt.cpp:86 msgid "Writing document" msgstr "Skriver dokument"