# Danish translation of tdetexteditor_autobookmarker # Copyright (C). # Erik Kjær Pedersen , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-13 08:29+0200\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: autobookmarker.cpp:90 msgid "AutoBookmarks" msgstr "Autobogmærker" #: autobookmarker.cpp:101 msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "Indstil autobogmærker" #: autobookmarker.cpp:279 msgid "Edit Entry" msgstr "Redigér indgang" #: autobookmarker.cpp:287 msgid "&Pattern:" msgstr "&Mønster:" #: autobookmarker.cpp:293 msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" msgstr "

Et regulært udtryk. Matchende linjer vil få et bogmærke.

" #: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "&Versalfølsom" #: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not." msgstr "" "

Hvis dette er aktiveret, vil matchningsmønstret være versalfølsomt, " "ellers ikke.

" #: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "&Minimal matchning" #: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " "kate manual.

" msgstr "" "

Hvis dette er aktiveret vil mønstermatchningen være minimal. Hvis du ikke " "ved hvad det er, så læs venligst appendiks om regulære udtryk i kate-" "håndbogen.

" #: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "&Fil-maske:" #: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " "limit the usage of this entity to files with matching names.

Use the " "wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " "both lists.

" msgstr "" "

En liste af filnavnemasker, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til " "at begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende navne.

Brug guide-knappen til højre for mimetype-indgangen nedenfor til nemt " "at udfylde begge lister.

" #: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "Mime&typer:" #: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching mime types.

Use the " "wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " "from, using it will fill in the file masks as well.

" msgstr "" "

En liste af mimetyper, adskilt af semikoloner. Dette kan bruges til at " "begrænse brugen af denne entitet til filer med matchende mimetyper.

Brug guide-knappen til højre til at få en liste af eksisterende " "filtyper at vælge fra. Brug af dette vil også udfylde filmaskerne.

" #: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " "your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " "the corresponding masks.

" msgstr "" "

Klik på denne knap for at vise en aftjekbar liste af mimetyper " "tilgængelige på dit system. Når dette er brugt, vil filmaske-indgangen " "ovenfor blive fyldt ud med de tilsvarende masker.

" #: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions " "as well." msgstr "" "Vælg de mimetyperne for dette mønster.\n" "Bemærk venligst at dette også automatisk vil ændre de associerede " "filendelser." #: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "Vælg mimetyper" #: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "&Mønstre" #: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" #: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "Mimetyper" #: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "Filmasker" #: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way:

  1. The entity is " "dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " "the document.
  2. Otherwise each line of the document is tried against " "the pattern, and a bookmark is set on matching lines.

Use the " "buttons below to manage your collection of entities.

" msgstr "" "

Denne liste viser dine indstillede autobogmærke-entiteter. Når et " "dokument bliver åbnet, bruges hver entitet på følgende måde: " "

  1. Entiteten bliver ignoreret, hvis en mime- og/eller filnavnemaske er " "defineret, og ingen af dem matcher dokumentet.
  2. Ellers vil hver linje " "i dokumentet blive prøvet mod mønstret, og et bogmærke sættes på matchende " "linjer.

Brug knapperne nedenfor til at håndtere din samling af " "entiteter.

" #: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "&Ny..." #: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "Tryk på denne knap for at lave en ny autobogmærke-entitet." #: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "" "Tryk på denne knap for at slette den entitet der er valgt for øjeblikket." #: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "R&edigér..." #: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "" "Tryk på denne knap for at redigere den entitet der er valgt for øjeblikket." #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "S&let"