# translation of kres_kolab.po to # Danish translation of kres_kolab # # Erik Kjær Pedersen , 2004. # Martin Schlander , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_kolab\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-26 15:42+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: tdeabc/resourcekolab.cpp:205 msgid "Loading contacts..." msgstr "Indlæser kontakter..." #: kcal/resourcekolab.cpp:171 msgid "Loading tasks..." msgstr "Indlæser opgaver..." #: kcal/resourcekolab.cpp:172 msgid "Loading journals..." msgstr "Indlæser journaler..." #: kcal/resourcekolab.cpp:173 msgid "Loading events..." msgstr "Indlæser begivenheder..." #: kcal/resourcekolab.cpp:376 #, c-format msgid "Copy of: %1" msgstr "Kopi af: %1" #: kcal/resourcekolab.cpp:525 msgid "Choose the folder where you want to store this event" msgstr "Vælg den mappe hvor du ønsker at gemme denne begivenhed" #: kcal/resourcekolab.cpp:527 msgid "Choose the folder where you want to store this task" msgstr "Vælg den mappe hvor du ønsker at gemme denne opgave" #: kcal/resourcekolab.cpp:529 msgid "Choose the folder where you want to store this incidence" msgstr "Vælg den mappe hvor du ønsker at gemme denne hændelse" #: kcal/resourcekolab.cpp:532 #, c-format msgid "Summary: %1" msgstr "Resumé: %1" #: kcal/resourcekolab.cpp:534 #, c-format msgid "Location: %1" msgstr "Sted: %1" #: kcal/resourcekolab.cpp:537 msgid "Start: %1, %2" msgstr "Start: %1, %2" #: kcal/resourcekolab.cpp:540 #, c-format msgid "Start: %1" msgstr "Start: %1" #: kcal/resourcekolab.cpp:546 msgid "End: %1, %2" msgstr "Afslutning: %1, %2" #: kcal/resourcekolab.cpp:549 #, c-format msgid "End: %1" msgstr "Afslutning: %1" #: kcal/resourcekolab.cpp:1085 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: kcal/resourcekolab.cpp:1085 msgid "Tasks" msgstr "Opgaver" #: kcal/resourcekolab.cpp:1085 msgid "Journals" msgstr "Journaler" #: kcal/resourcekolab.cpp:1086 msgid "Which kind of subresource should this be?" msgstr "Hvilken type underressource skal dette være?" #: shared/resourcekolabbase.cpp:124 #, c-format msgid "" "This is a Kolab Groupware object.\n" "To view this object you will need an email client that can understand the Kolab " "Groupware format.\n" "For a list of such email clients please visit\n" "%1" msgstr "" "Dette er et Kolab groupware-objekt.\n" "For at kigge på objektet behøver du en e-mail-klient som kan forstå Kolab " "groupwære-formatet.\n" "For en liste over sådanne e-mail-klienter besøg gerne\n" "%1" #: shared/resourcekolabbase.cpp:154 msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." msgstr "Intern data i Kolab: Slet ikke dette brev." #: shared/resourcekolabbase.cpp:230 msgid "" "No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail " "first." msgstr "" "Ingen skrivbare ressourcer fandtes, og altså bliver det ikke muligt at gemme. " "Ændr først indstillinger i Kmail." #: shared/resourcekolabbase.cpp:239 msgid "" "You have more than one writable resource folder. Please select the one you want " "to write to." msgstr "" "Du har mere end en skrivbar ressourcemappe. Vælg den du vil skrive til." #: shared/resourcekolabbase.cpp:243 msgid "Select Resource Folder" msgstr "Vælg ressourcemappe"