# Danish translation of kcalc # Copyright (C). # # Erik Kjær Pedersen , 1998,2002,2003, 2004, 2005, 2006. # Erik K. Pedersen , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-11 03:12-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "erik@binghamton.edu" #: kcalc.cpp:77 msgid "TDE Calculator" msgstr "TDE Regnemaskine" #: kcalc.cpp:107 msgid "Base" msgstr "Basis" #: kcalc.cpp:112 msgid "He&x" msgstr "He&x" #: kcalc.cpp:114 msgid "Switch base to hexadecimal." msgstr "Skift basis til hexadecimal." #: kcalc.cpp:116 msgid "&Dec" msgstr "&Dec" #: kcalc.cpp:118 msgid "Switch base to decimal." msgstr "Skift basis til decimal." #: kcalc.cpp:120 msgid "&Oct" msgstr "&Okt" #: kcalc.cpp:122 msgid "Switch base to octal." msgstr "Skift basis til oktal." #: kcalc.cpp:124 msgid "&Bin" msgstr "&Bin" #: kcalc.cpp:126 msgid "Switch base to binary." msgstr "Skift basis til binær." #: kcalc.cpp:130 msgid "&Angle" msgstr "&Vinkel" #: kcalc.cpp:132 msgid "Choose the unit for the angle measure" msgstr "Vælg enheden for at måle vinkler" #: kcalc.cpp:136 msgid "Degrees" msgstr "Grader" #: kcalc.cpp:137 msgid "Radians" msgstr "Radianer" #: kcalc.cpp:138 msgid "Gradians" msgstr "Gradianer" #: kcalc.cpp:147 msgid "Inverse mode" msgstr "Invers tilstand" #: kcalc.cpp:170 msgid "Modulo" msgstr "Modulo" #: kcalc.cpp:171 msgid "Integer division" msgstr "Heltalsdivision" #: kcalc.cpp:180 msgid "Reciprocal" msgstr "Reciprok" #: kcalc.cpp:187 msgid "Factorial" msgstr "Faktorisk" #: kcalc.cpp:198 msgid "Square" msgstr "Kvadrat" #: kcalc.cpp:199 msgid "Third power" msgstr "Tredje potens" #: kcalc.cpp:207 msgid "Square root" msgstr "Kvadratrod" #: kcalc.cpp:208 msgid "Cube root" msgstr "Kubisk rod" #: kcalc.cpp:220 msgid "x to the power of y" msgstr "x i y'te potens" #: kcalc.cpp:221 msgid "x to the power of 1/y" msgstr "x i potensen 1/y" #: kcalc.cpp:420 msgid "&Statistic Buttons" msgstr "St&atistiske knapper" #: kcalc.cpp:426 msgid "Science/&Engineering Buttons" msgstr "&Videnskabelige og ingeniørknapper" #: kcalc.cpp:432 msgid "&Logic Buttons" msgstr "&Logiske knapper" #: kcalc.cpp:438 msgid "&Constants Buttons" msgstr "Knapper for &konstanter" #: kcalc.cpp:445 msgid "&Show All" msgstr "&Vis alt" #: kcalc.cpp:448 msgid "&Hide All" msgstr "S&kjul alt" #: kcalc.cpp:549 msgid "Exponent" msgstr "Eksponent" #: kcalc.cpp:561 msgid "Multiplication" msgstr "Multiplikation" #: kcalc.cpp:565 msgid "Pressed Multiplication-Button" msgstr "Nedtrykket Multiplikation-knap" #: kcalc.cpp:569 msgid "Division" msgstr "Division" #: kcalc.cpp:575 msgid "Addition" msgstr "Addition" #: kcalc.cpp:581 msgid "Subtraction" msgstr "Subtraktion" #: kcalc.cpp:588 msgid "Decimal point" msgstr "Decimalpunkt" #: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 msgid "Pressed Decimal Point" msgstr "Nedtrykket decimalpunkt" #: kcalc.cpp:597 msgid "Result" msgstr "Resultat" #: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 msgid "Pressed Equal-Button" msgstr "Nedtrykket Lig-med knap" #: kcalc.cpp:643 msgid "Memory recall" msgstr "Hukommelsesgenkald" #: kcalc.cpp:651 msgid "Add display to memory" msgstr "Læg vist tal til i hukommelsen" #: kcalc.cpp:652 msgid "Subtract from memory" msgstr "Træk fra hukommelse" #: kcalc.cpp:661 msgid "Memory store" msgstr "Hukommelsesopbevaring" #: kcalc.cpp:667 msgid "Clear memory" msgstr "Ryd hukommelse" #: kcalc.cpp:676 msgid "Pressed ESC-Button" msgstr "Nedtrykket ESC-knap" #: kcalc.cpp:680 msgid "Clear all" msgstr "Ryd alt" #: kcalc.cpp:692 msgid "Percent" msgstr "Procent" #: kcalc.cpp:698 msgid "Change sign" msgstr "Ændr fortegn" #: kcalc.cpp:750 msgid "Bitwise AND" msgstr "Bitvis AND" #: kcalc.cpp:757 msgid "Bitwise OR" msgstr "Bitvis OR" #: kcalc.cpp:764 msgid "Bitwise XOR" msgstr "Bitvis XOR" #: kcalc.cpp:771 msgid "One's complement" msgstr "1's komplement" #: kcalc.cpp:779 msgid "Left bit shift" msgstr "Venstre bitskift" #: kcalc.cpp:788 msgid "Right bit shift" msgstr "Højre bitskift" #: kcalc.cpp:803 msgid "Hyperbolic mode" msgstr "Hyperbolsk tilstand" #: kcalc.cpp:813 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #: kcalc.cpp:814 msgid "Arc sine" msgstr "Arcsinus" #: kcalc.cpp:815 msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Hyperbolsk sinus" #: kcalc.cpp:817 msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "Invers hyperbolsk sinus" #: kcalc.cpp:827 msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" #: kcalc.cpp:828 msgid "Arc cosine" msgstr "Arccosinus" #: kcalc.cpp:829 msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Hyperbolsk cosinus" #: kcalc.cpp:831 msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "Invers hyperbolsk cosinus" #: kcalc.cpp:841 msgid "Tangent" msgstr "Tangens" #: kcalc.cpp:842 msgid "Arc tangent" msgstr "Arctangens" #: kcalc.cpp:843 msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Hyperbolsk tangens" #: kcalc.cpp:845 msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "Invers hyperbolsk tangens" #: kcalc.cpp:854 msgid "Natural log" msgstr "Naturlig log" #: kcalc.cpp:855 msgid "Exponential function" msgstr "Eksponentialfunktion" #: kcalc.cpp:866 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "Logaritme med basis 10" #: kcalc.cpp:867 msgid "10 to the power of x" msgstr "10 i potensen x" #: kcalc.cpp:886 msgid "Number of data entered" msgstr "Antal data der er indtastet" #: kcalc.cpp:888 msgid "Sum of all data items" msgstr "Summen af alle datapunkter" #: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 msgid "Median" msgstr "Median" #: kcalc.cpp:907 msgid "Mean" msgstr "Gennemsnit" #: kcalc.cpp:910 msgid "Sum of all data items squared" msgstr "Summen af alle datapunkter kvadreret" #: kcalc.cpp:921 msgid "Sample standard deviation" msgstr "Forsøg standardafvigelse" #: kcalc.cpp:923 msgid "Standard deviation" msgstr "Standardafvigelse" #: kcalc.cpp:933 msgid "Enter data" msgstr "Indtast data" #: kcalc.cpp:934 msgid "Delete last data item" msgstr "Slet sidste datapunkt" #: kcalc.cpp:944 msgid "Clear data store" msgstr "Ryd dataholder" #: kcalc.cpp:1019 msgid "&Constants" msgstr "&Konstanter" #: kcalc.cpp:1767 msgid "Last stat item erased" msgstr "Sidste stat-emne slettet" #: kcalc.cpp:1778 msgid "Stat mem cleared" msgstr "Stat-hukom tømt" #: general.ui:16 kcalc.cpp:1824 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Generelt" #: kcalc.cpp:1824 msgid "General Settings" msgstr "Generel opsætning" #: kcalc.cpp:1832 msgid "Select Display Font" msgstr "Vælg displayskrifttype" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Colors" msgstr "Farver" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Button & Display Colors" msgstr "Knap- & displayfarver" #: constants.ui:16 kcalc.cpp:1875 #, no-c-format msgid "Constants" msgstr "Konstanter" #: kcalc.cpp:2272 msgid "KCalc" msgstr "KCalc" #: kcalc.cpp:2274 #, fuzzy msgid "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, The KDE Team" msgstr "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, TDE-holdet" #: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 msgid "Write display data into memory" msgstr "Skriv skærmdata til hukommelsen" #: kcalc_const_button.cpp:74 msgid "Set Name" msgstr "Sæt navn" #: kcalc_const_button.cpp:75 msgid "Choose From List" msgstr "Vælg fra liste" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New Name for Constant" msgstr "Nyt navn på konstant" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New name:" msgstr "Nyt navn:" #: kcalc_const_menu.cpp:29 msgid "Pi" msgstr "Pi" #: kcalc_const_menu.cpp:32 msgid "Euler Number" msgstr "Eulers tal" #: kcalc_const_menu.cpp:35 msgid "Golden Ratio" msgstr "Gyldne snit" #: kcalc_const_menu.cpp:36 msgid "Light Speed" msgstr "Lysets hastighed" #: kcalc_const_menu.cpp:37 msgid "Planck's Constant" msgstr "Planck's konstant" #: kcalc_const_menu.cpp:38 msgid "Constant of Gravitation" msgstr "Gravitationskonstant" #: kcalc_const_menu.cpp:39 msgid "Earth Acceleration" msgstr "Jordens accelaration" #: kcalc_const_menu.cpp:40 msgid "Elementary Charge" msgstr "Elementær ladning" #: kcalc_const_menu.cpp:41 msgid "Impedance of Vacuum" msgstr "Impedans i vakuum" #: kcalc_const_menu.cpp:42 msgid "Fine-Structure Constant" msgstr "Finstrukturkonstanten" #: kcalc_const_menu.cpp:43 msgid "Permeability of Vacuum" msgstr "Permeabilitet af vakuum" #: kcalc_const_menu.cpp:44 msgid "Permittivity of vacuum" msgstr "Permittivitet af vakuum" #: kcalc_const_menu.cpp:45 msgid "Boltzmann Constant" msgstr "Boltzmanns konstant" #: kcalc_const_menu.cpp:46 msgid "Atomic Mass Unit" msgstr "Atom masseenhed" #: kcalc_const_menu.cpp:47 msgid "Molar Gas Constant" msgstr "Molærgas konstant" #: kcalc_const_menu.cpp:48 msgid "Stefan-Boltzmann Constant" msgstr "Stefan-Boltzmanns konstant" #: kcalc_const_menu.cpp:49 msgid "Avogadro's Number" msgstr "Avogadro's tal" #: kcalc_const_menu.cpp:61 msgid "Mathematics" msgstr "Matematik" #: kcalc_const_menu.cpp:62 msgid "Electromagnetism" msgstr "Elektromagnetisme" #: kcalc_const_menu.cpp:63 msgid "Atomic && Nuclear" msgstr "Atom && nukleær" #: kcalc_const_menu.cpp:64 msgid "Thermodynamics" msgstr "Termodynamik" #: kcalc_const_menu.cpp:65 msgid "Gravitation" msgstr "Tyngdekraft" #: kcalc_core.cpp:965 msgid "Stack processing error - empty stack" msgstr "Procesfejl i stakken - tom stak" #: colors.ui:27 #, no-c-format msgid "Display Colors" msgstr "Displayfarver" #: colors.ui:38 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Forgrund:" #: colors.ui:49 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "&Baggrund:" #: colors.ui:109 #, no-c-format msgid "Button Colors" msgstr "Knapfarver" #: colors.ui:120 #, no-c-format msgid "&Functions:" msgstr "&Funktioner:" #: colors.ui:131 #, no-c-format msgid "He&xadecimals:" msgstr "He&xadecimale:" #: colors.ui:142 #, no-c-format msgid "O&perations:" msgstr "O&perationer:" #: colors.ui:210 #, no-c-format msgid "&Numbers:" msgstr "&Tal:" #: colors.ui:229 #, no-c-format msgid "St&atistic functions:" msgstr "St&atistiske funktioner:" #: colors.ui:240 #, no-c-format msgid "&Memory:" msgstr "&Hukommelse:" #: constants.ui:27 #, no-c-format msgid "Configure Constants" msgstr "Indstil konstanter" #: constants.ui:38 #, no-c-format msgid "C1" msgstr "C1" #: constants.ui:99 constants.ui:170 constants.ui:241 constants.ui:312 #: constants.ui:383 constants.ui:454 #, no-c-format msgid "Predefined" msgstr "Prædefineret" #: constants.ui:109 #, no-c-format msgid "C2" msgstr "C2" #: constants.ui:180 #, no-c-format msgid "C3" msgstr "C3" #: constants.ui:251 #, no-c-format msgid "C4" msgstr "C4" #: constants.ui:322 #, no-c-format msgid "C5" msgstr "C5" #: constants.ui:393 #, no-c-format msgid "C6" msgstr "C6" #: general.ui:30 #, no-c-format msgid "Precision" msgstr "Præcision" #: general.ui:41 #, no-c-format msgid "Set &decimal precision" msgstr "Vælg &decimalpræcision" #: general.ui:52 #, no-c-format msgid "Decimal &digits:" msgstr "Decimal&cifre:" #: general.ui:88 #, no-c-format msgid "&Maximum number of digits:" msgstr "&Maksimalt antal cifre:" #: general.ui:123 #, no-c-format msgid "Misc" msgstr "Diverse" #: general.ui:134 #, no-c-format msgid "&Beep on error" msgstr "&Bip ved fejl" #: general.ui:145 #, no-c-format msgid "Show &result in window title" msgstr "Vis &resultat i vinduestitlen" #: general.ui:153 #, no-c-format msgid "Group digits" msgstr "Gruppér cifre" #: kcalc.kcfg:12 #, no-c-format msgid "The foreground color of the display." msgstr "Forgrundsfarven for det viste." #: kcalc.kcfg:16 #, no-c-format msgid "The background color of the display." msgstr "Baggrundsfarven for det viste." #: kcalc.kcfg:20 #, no-c-format msgid "The color of number buttons." msgstr "Farven på talknapper." #: kcalc.kcfg:25 #, no-c-format msgid "The color of function buttons." msgstr "Farven på funktionsknapper." #: kcalc.kcfg:29 #, no-c-format msgid "The color of statistical buttons." msgstr "Farven på statistiske knapper." #: kcalc.kcfg:33 #, no-c-format msgid "The color of hex buttons." msgstr "Farven på hex-knapper." #: kcalc.kcfg:37 #, no-c-format msgid "The color of memory buttons." msgstr "Farven på hukommelsesknapper." #: kcalc.kcfg:41 #, no-c-format msgid "The color of operation buttons." msgstr "Farven på operationsknapper." #: kcalc.kcfg:47 #, no-c-format msgid "The font to use in the display." msgstr "Skrifttypen der bruges til det viste." #: kcalc.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Maximum number of digits displayed." msgstr "Maksimalt antal cifre vist." #: kcalc.kcfg:54 #, no-c-format msgid "" "\n" "\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" "\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" "\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" "\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" " " msgstr "" "\n" "\tKcalc kan udføre beregninger med mange flere cifre end dem som kan\n" "\tvises i nummervinduet. Denne indstilling angiver det maksimale antal\n" "\tcifre som vises inden Kcalc begynder st bruge videnskabelig notation,\n" "\tdvs. notation af typen 2,34e12.\n" " " #: kcalc.kcfg:65 #, no-c-format msgid "Number of fixed decimal digits." msgstr "Antal faste decimal-cifre." #: kcalc.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Whether to use fixed decimal places." msgstr "Om der skal bruges faste decimalpladser." #: kcalc.kcfg:75 #, no-c-format msgid "Whether to beep on error." msgstr "Om der skal bippes ved fejl." #: kcalc.kcfg:79 #, no-c-format msgid "Whether to show the result in the window title." msgstr "Om resultat skal vises i vinduestitlen." #: kcalc.kcfg:83 #, no-c-format msgid "Whether to group digits." msgstr "Om cifre skal grupperes." #: kcalc.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Whether to show statistical buttons." msgstr "Om statistiske knapper skal vises." #: kcalc.kcfg:91 #, no-c-format msgid "" "Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" "\t like exp, log, sin etc." msgstr "" "Om knapper med funktioner brugt i videnskab og ingeniørskunst\n" "skal vises, såsom exp, log, sin, osv." #: kcalc.kcfg:96 #, no-c-format msgid "Whether to show logic buttons." msgstr "Om logiske knapper skal vises." #: kcalc.kcfg:100 #, no-c-format msgid "Whether to show constant buttons." msgstr "Om knapper for konstanter skal vises." #: kcalc.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Name of the user programmable constants." msgstr "Navn på brugerprogrammerbare konstanter." #: kcalc.kcfg:117 #, no-c-format msgid "List of user programmable constants" msgstr "Liste af brugerprogrammerbare konstanter" #, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Ryd alt" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Generel opsætning"