# translation of kio_smb.po to German # Thomas Diehl , 2002, 2003, 2004. # Stephan Johach , 2005. # Thomas Reitelbach , 2005, 2006. # translation of kio_smb.po to # Übersetzung von kio_smb.po ins Deutsche # # Copyright (C) msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_smb\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-01 21:35+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: kio_smb_auth.cpp:131 msgid "Please enter authentication information for %1" msgstr "Bitte geben Sie Authentifizierungsdaten ein für %1" #: kio_smb_auth.cpp:135 msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" "Share = %2" msgstr "" "Bitte geben Sie Authentifizierungsdaten ein für:\n" "Server = %1\n" "Ressource (Freigabe) = %2" #: kio_smb_auth.cpp:175 msgid "libsmbclient failed to initialize" msgstr "Initialisierung von libsmbclient fehlgeschlagen" #: kio_smb_auth.cpp:181 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "Kontext ließ sich nicht mit libsmbclient erstellen." #: kio_smb_auth.cpp:191 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "Initialisierung des Kontext von libsmbclient fehlgeschlagen" #: kio_smb_browse.cpp:67 msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." msgstr "" "%1:\n" "Unbekanntes Element, weder Ordner noch Datei." #: kio_smb_browse.cpp:126 #, c-format msgid "File does not exist: %1" msgstr "Die Datei existiert nicht: %1" #: kio_smb_browse.cpp:242 msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " "enabled firewall." msgstr "" "Es ist keine Arbeitsgruppe im lokalen Netzwerk auffindbar. Dies könnte durch " "eine aktivierte Firewall verursacht werden." #: kio_smb_browse.cpp:249 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "Kein Medium im Gerät für %1" #: kio_smb_browse.cpp:257 #, c-format msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "Keine Verbindung zum Rechner für %1" #: kio_smb_browse.cpp:273 #, c-format msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "Fehler bei Verbindung zum Server, der für %1 zuständig ist" #: kio_smb_browse.cpp:281 msgid "Share could not be found on given server" msgstr "Ressource (Freigabe) auf dem angegebenen Server nicht auffindbar" #: kio_smb_browse.cpp:284 msgid "BAD File descriptor" msgstr "Unbrauchbarer Datei-Deskriptor" #: kio_smb_browse.cpp:291 msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " "is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " "name resolution." msgstr "" "Der angegebene Name kann keinem Server eindeutig zugeordnet werden. Bitte " "vergewissern Sie sich, dass es in Ihrer Netzwerk-Einrichtung keine Konflikte " "bei der Zuordnung von Namen zwischen Unix- und Windows-Systemen gibt." #: kio_smb_browse.cpp:297 msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " "might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " "problem with libsmbclient.\n" "If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while " "you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post " "it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers " "if they ask for it)" msgstr "" "libsmbclient meldet einen Fehler ohne klare Zuordnung. Es könnte ein " "Netzwerkproblem vorliegen oder auch eines mit dem Client-Programm selbst.\n" "Wenn Sie uns bei der Fehleranalyse helfen möchten, erstellen Sie bitte einen " "tcpdump der Netzwerk-Schnittstelle, während Sie eine Verbindung aufzunehmen " "versuchen. (Beachten Sie jedoch, dass die Daten private Informationen enthalten " "könnten. Sie sollten sie also nicht öffentlich machen, sondern nur auf Anfrage " "an die Entwickler schicken.)" #: kio_smb_browse.cpp:308 #, c-format msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgstr "Unbekannte Fehlersituation in stat: %1" #: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166 msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." msgstr "" "\n" "Vergewissern Sie sich, dass das Paket \"Samba\" korrekt auf Ihrem System " "installiert ist." #: kio_smb_mount.cpp:135 msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" msgstr "" "Einbinden der Benutzerressource \"%1\" auf Rechner \"%2\" durch Benutzer \"%3\" " "fehlgeschlagen.\n" "%4" #: kio_smb_mount.cpp:176 msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" msgstr "" "Lösen der Verbindung zu Mountpunkt \"%1\" fehlgeschlagen.\n" "%2"