# translation of superkaramba.po to German # # Stephan Johach , 2005. # Gregor Zumstein , 2005. # Thomas Reitelbach , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: superkaramba\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 21:02+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gregor Zumstein" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch" #: karamba.cpp:172 msgid "&All Desktops" msgstr "&Alle Arbeitsflächen" #: karamba.cpp:180 msgid "Desktop &" msgstr "Arbeitsfläche &" #: karamba.cpp:195 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: karamba.cpp:197 msgid "Toggle &Locked Position" msgstr "&Gesperrte Position umschalten" #: karamba.cpp:207 msgid "Use &Fast Image Scaling" msgstr "&Schnelle Bildskalierung verwenden" #: karamba.cpp:219 msgid "Configure &Theme" msgstr "&Design einrichten" #: karamba.cpp:221 msgid "To Des&ktop" msgstr "Auf &Desktop" #: karamba.cpp:223 msgid "&Reload Theme" msgstr "Design &neu laden" #: karamba.cpp:225 msgid "&Close This Theme" msgstr "Design &schließen" #: karamba.cpp:2037 msgid "Show System Tray Icon" msgstr "Symbol im Systembereich anzeigen" #: karamba.cpp:2042 msgid "&Manage Themes..." msgstr "Designs &verwalten ..." #: karamba.cpp:2046 msgid "&Quit SuperKaramba" msgstr "&SuperKaramba beenden" #: karambaapp.cpp:143 msgid "Hide System Tray Icon" msgstr "Symbol im Systembereich ausblenden" #: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 msgid "SuperKaramba" msgstr "SuperKaramba" #: karambaapp.cpp:223 #, c-format msgid "" "_n: 1 Running Theme:\n" "%n Running Themes:" msgstr "" "1 laufendes Design:\n" "%n laufende Designs:" #: karambaapp.cpp:357 msgid "" "Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " "To show it again use the theme menu." msgstr "" "SuperKaramba läuft im Hintergrund, wenn in der Kontrollleiste kein Symbol " "angezeigt wird. Um das Symbol wieder anzuzeigen, müssen Sie das Design-Menü " "verwenden." #: karambaapp.cpp:359 msgid "Hiding System Tray Icon" msgstr "Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste verbergen" #: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 msgid "A KDE Eye-candy Application" msgstr "KDE Zierrat" #: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 msgid "A required argument 'file'" msgstr "Ein benötigter Parameter \"Datei \"" #. i18n: file superkarambaui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "C&ustom" msgstr "&Benutzerdefiniert" #. i18n: file themes_layout.ui line 22 #: rc.cpp:6 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "SuperKaramba Themes" msgstr "SuperKaramba Designs" #. i18n: file themes_layout.ui line 41 #: rc.cpp:9 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Search:" msgstr "&Suchen:" #. i18n: file themes_layout.ui line 57 #: rc.cpp:12 rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "S&how:" msgstr "&Anzeigen:" #. i18n: file themes_layout.ui line 66 #: rc.cpp:15 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "All" msgstr "Alle" #. i18n: file themes_layout.ui line 71 #: rc.cpp:18 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Running" msgstr "Läuft" #. i18n: file themes_layout.ui line 135 #: rc.cpp:21 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Add to Desktop" msgstr "Zu Arbeitsfläche &hinzufügen" #. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 #: rc.cpp:27 rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "

1 running

" msgstr "

1 läuft

" #. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 #: rc.cpp:30 rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Header" msgstr "Kopfzeile" #. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 #: rc.cpp:33 rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Show system tray icon." msgstr "Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste anzeigen." #. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Themes that user added to theme list." msgstr "Vom Benutzer zur Liste hinzugefügte Designs." #: taskbartest.cpp:53 msgid "karamba" msgstr "karamba" #: taskmanager.cpp:465 msgid "modified" msgstr "geändert" #: themefile.cpp:213 msgid "" "You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " "contain executable code you should only install themes from sources that you " "trust. Continue?" msgstr "" "Sie möchten %1 SuperKaramba-Design installieren. Da Designs auch ausführbaren " "Code enthalten können, sollten Sie nur Designs von Quellen installieren, denen " "Sie absolut vertrauen. Möchten Sie Fortfahren?" #: themefile.cpp:215 msgid "Executable Code Warning" msgstr "Warnung vor ausführbarem Code" #: themefile.cpp:215 msgid "Install" msgstr "Installieren" #: themefile.cpp:228 msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "%1 ist bereits vorhanden. Soll sie überschrieben werden?" #: themefile.cpp:229 msgid "File Exists" msgstr "Datei vorhanden" #: themefile.cpp:229 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" #: themesdlg.cpp:131 msgid "Get New Stuff" msgstr "Neues runterladen" #: themesdlg.cpp:132 msgid "Download new themes." msgstr "Neue Designs herunterladen." #: themesdlg.cpp:134 msgid "New Stuff..." msgstr "Neue Designs ..." #: themesdlg.cpp:147 msgid "Open Local Theme" msgstr "Lokales Design öffnen" #: themesdlg.cpp:148 msgid "Add local theme to the list." msgstr "Lokales Design zur Liste hinzufügen." #: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 msgid "Uninstall" msgstr "Deinstallieren" #: themesdlg.cpp:207 msgid "*.theme *.skz|Themes" msgstr "*.theme *.skz|Designs" #: themesdlg.cpp:208 msgid "Open Themes" msgstr "Designs öffnen" #: themewidget.cpp:78 msgid "

%1 running

" msgstr "

%1 läuft

"