# translation of atlantikdesigner.po to # Übersetzung von atlantikdesigner.po ins Deutsche # translation of atlantikdesigner.po to German # Copyright (C) # # Thomas Fischer , 2002, 2003, 2004. # Thomas Diehl , 2002, 2004. # Thomas Reitelbach , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atlantikdesigner\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-19 05:44+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.7.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thomas Fischer, Chris (TDE)" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "thomas.fischer@t-fischer.net" #: designer/boardinfo.cpp:19 msgid "Gameboard Information" msgstr "Informationen zum Spielbrett" #: designer/boardinfo.cpp:42 msgid "Version:" msgstr "Version:" #: designer/boardinfo.cpp:52 msgid "URL:" msgstr "Adresse:" #: designer/boardinfo.cpp:60 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: designer/boardinfo.cpp:72 msgid "Background color:" msgstr "Hintergrundfarbe:" #: designer/boardinfo.cpp:79 msgid "&Authors" msgstr "&Autoren" #: designer/boardinfo.cpp:83 msgid "&Thanks To" msgstr "&Dank an" #: designer/boardinfo.cpp:123 msgid "&Add Name" msgstr "Name &hinzufügen" #: designer/boardinfo.cpp:127 msgid "&Delete Name" msgstr "Name &löschen" #: designer/designer.cpp:56 msgid "&Edit Gameboard Info..." msgstr "&Informationen über das Spielbrett bearbeiten ..." #: designer/designer.cpp:57 msgid "&Edit Groups..." msgstr "&Gruppen bearbeiten ..." #: designer/designer.cpp:59 msgid "&Add 4 Squares" msgstr "4 Felder &hinzufügen" #: designer/designer.cpp:60 msgid "&Remove 4 Squares" msgstr "4 Felder &entfernen" #: designer/designer.cpp:63 msgid "&Up" msgstr "Nach &oben" #: designer/designer.cpp:64 msgid "&Down" msgstr "Nach &unten" #: designer/designer.cpp:65 msgid "&Left" msgstr "Nach &links" #: designer/designer.cpp:66 msgid "&Right" msgstr "Nach &rechts" #: designer/designer.cpp:72 msgid "Change Estate" msgstr "Spielfeld wechseln" #: designer/designer.cpp:194 msgid "New Estate" msgstr "Neues Spielfeld" #: designer/designer.cpp:213 msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?" msgstr "Änderungen am Spielbrett speichern?" #: designer/designer.cpp:213 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen" #: designer/designer.cpp:351 msgid "No Name" msgstr "Kein Name" #: designer/designer.cpp:529 msgid "This board file is invalid; cannot open." msgstr "Diese Spielbrett-Datei ist fehlerhaft und kann nicht geöffnet werden." #: designer/designer.cpp:529 msgid "There are only %1 estates specified in this file." msgstr "Es sind nur %1 Spielfelder in dieser Datei angegeben." #: designer/designer.cpp:556 #, c-format msgid "Jump to Estate %1" msgstr "Wechseln zu Spielfeld %1" #: designer/designer.cpp:949 msgid "Atlantik Gameboard Editor" msgstr "Atlantik Spielbrett-Editor" #: designer/editor.cpp:189 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: designer/editor.cpp:196 msgid "This estate is 'Go'" msgstr "Das ist das Startfeld" #: designer/editor.cpp:203 msgid "Pass money:" msgstr "Geld:" #: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391 #: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846 #: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852 #: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67 msgid "None" msgstr "Nichts" #: designer/editor.cpp:210 msgid "Street" msgstr "Straße" #: designer/editor.cpp:211 msgid "Cards" msgstr "Karte" #: designer/editor.cpp:212 msgid "Free Parking" msgstr "Frei Parken" #: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542 msgid "Go to Jail" msgstr "Gehe ins Gefängnis" #: designer/editor.cpp:214 msgid "Tax" msgstr "Steuern" #: designer/editor.cpp:215 msgid "Jail" msgstr "Gefängnis" #: designer/editor.cpp:385 msgid "Fixed tax:" msgstr "Feste Steuer:" #: designer/editor.cpp:389 msgid "Percentage tax:" msgstr "Prozentuale Steuer:" #: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49 msgid "Background:" msgstr "Hintergrund:" #: designer/editor.cpp:444 msgid "&New Stack" msgstr "&Neuer Stapel" #: designer/editor.cpp:449 msgid "Cards from" msgstr "Karten von" #: designer/editor.cpp:465 msgid "Add Stack" msgstr "Stapel hinzufügen" #: designer/editor.cpp:465 msgid "Enter the name of the new stack:" msgstr "Bitte geben Sie den Namen des neuen Stapels an:" #: designer/editor.cpp:472 msgid "That name is already on the list." msgstr "Dieser Name ist bereits auf der Liste." #: designer/editor.cpp:535 msgid "Pay" msgstr "Zahlen" #: designer/editor.cpp:536 msgid "Pay Each Player" msgstr "Jedem Spieler zahlen" #: designer/editor.cpp:537 msgid "Collect" msgstr "Einsammeln" #: designer/editor.cpp:538 msgid "Collect From Each Player" msgstr "Von jedem Spieler einsammeln" #: designer/editor.cpp:539 msgid "Advance To" msgstr "Weiterziehen zu" #: designer/editor.cpp:540 msgid "Advance" msgstr "Weiterziehen" #: designer/editor.cpp:541 msgid "Go Back" msgstr "Zurückgehen um" #: designer/editor.cpp:543 msgid "Get out of Jail Free Card" msgstr "Karte, um aus dem Gefängnis zu kommen" #: designer/editor.cpp:544 msgid "Advance to Nearest Utility" msgstr "Weiterziehen zum nächsten Versorgungsbetrieb" #: designer/editor.cpp:545 msgid "Advance to Nearest Railroad" msgstr "Weiterziehen zum nächsten Bahnhof" #: designer/editor.cpp:546 msgid "Pay for Each House" msgstr "Für jedes Haus zahlen" #: designer/editor.cpp:547 msgid "Pay for Each Hotel" msgstr "Für jedes Hotel zahlen" #: designer/editor.cpp:635 msgid "Estate(s)" msgstr "Spielfelder" #: designer/editor.cpp:655 msgid "&Add Card..." msgstr "Karte h&inzufügen ..." #: designer/editor.cpp:659 msgid "&Rename..." msgstr "&Umbenennen ..." #: designer/editor.cpp:675 msgid "&More Properties" msgstr "&Mehr Eigenschaften" #: designer/editor.cpp:679 msgid "&Fewer Properties" msgstr "&Weniger Eigenschaften" #: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745 msgid "Add Card" msgstr "Karte hinzufügen" #: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745 msgid "Enter the name of the new card:" msgstr "Bitte geben Sie den Namen der neuen Karte an:" #: designer/editor.cpp:822 msgid "&Rent by Number of Houses" msgstr "&Miete nach der Anzahl der Häuser" #: designer/editor.cpp:828 msgid "None:" msgstr "Kein Haus:" #: designer/editor.cpp:829 msgid "One:" msgstr "Ein Haus:" #: designer/editor.cpp:830 msgid "Two:" msgstr "Zwei Häuser:" #: designer/editor.cpp:831 msgid "Three:" msgstr "Drei Häuser:" #: designer/editor.cpp:832 msgid "Four:" msgstr "Vier Häuser:" #: designer/editor.cpp:833 msgid "Hotel:" msgstr "Hotel:" #: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845 #: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851 #: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68 msgid "$" msgstr "Euro" #: designer/editor.cpp:855 msgid "Price:" msgstr "Preis:" #: designer/editor.cpp:860 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" #: designer/group.cpp:23 msgid "Group Editor" msgstr "Gruppeneditor" #: designer/group.cpp:41 msgid "&Colors" msgstr "F&arben" #: designer/group.cpp:44 msgid "Foreground:" msgstr "Vordergrund:" #: designer/group.cpp:54 msgid "&Prices" msgstr "&Preise" #: designer/group.cpp:59 msgid "House price:" msgstr "Hauspreis:" #: designer/group.cpp:65 msgid "Global price:" msgstr "Globaler Preis:" #: designer/group.cpp:71 msgid "&Dynamic Rent" msgstr "&Dynamische Miete" #: designer/group.cpp:76 msgid "Add rent variable:" msgstr "Mietvariable hinzufügen:" #: designer/group.cpp:77 msgid "Expression:" msgstr "Ausdruck:" #: designer/group.cpp:93 msgid "&Add..." msgstr "&Hinzufügen ..." #: designer/group.cpp:107 msgid "Add Group" msgstr "Gruppe hinzufügen" #: designer/group.cpp:107 msgid "Enter the name of the new group:" msgstr "Bitte geben Sie den Namen der neuen Gruppe an:" #: designer/group.cpp:114 msgid "That group is already on the list." msgstr "Diese Gruppe ist bereits in der Liste." #: designer/main.cpp:12 msgid "Atlantik Designer" msgstr "Atlantik Spielbrett-Editor" #: designer/main.cpp:13 msgid "Atlantik gameboard designer" msgstr "Atlantik Spielbrett-Editor" #: designer/main.cpp:15 msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown" msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown" #: designer/main.cpp:20 msgid "main author" msgstr "Hauptautor" #: designer/main.cpp:21 msgid "libatlantikui" msgstr "libatlantikui" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "Informationen zum Spielbrett" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Name &löschen"