# translation of dub.po to German # translation of dub.po to Deutsch # Thomas Fischer , 2002, 2003, 2004. # Thomas Reitelbach , 2005. # Stephan Johach , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dub\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-30 11:47+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.8\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Chris (TDE)" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "(Keine Email)" #: dubapp.cpp:61 msgid "Close playlist window" msgstr "Fenster für Wiedergabeliste schließen" #: dubapp.cpp:71 msgid "Ready." msgstr "Fertig." #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Dub" msgstr "Überspielen" #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Folder-Based Playlist" msgstr "Ordnerbasierende Wiedergabeliste" #: dubplaylist.cpp:58 msgid "Adding files not supported yet, see configuration" msgstr "Hinzufügen von Dateien wird noch nicht unterstützt (siehe Einrichtung)" #: dubplaylistitem.cpp:82 msgid "Do you really want to delete this file?" msgstr "Wollen Sie diese Datei löschen?" #: fileselectorwidget.cpp:52 msgid "Home folder" msgstr "Persönlicher Ordner" #: fileselectorwidget.cpp:55 msgid "Up one level" msgstr "Eine Ebene nach oben" #: fileselectorwidget.cpp:58 msgid "Previous folder" msgstr "Voriger Ordner" #: fileselectorwidget.cpp:61 msgid "Next folder" msgstr "Nächster Ordner" #: dubprefs.ui:24 #, no-c-format msgid "Dub Preferences" msgstr "Dub-Einstellungen" #: dubprefs.ui:51 #, no-c-format msgid "Media home:" msgstr "Medien-Ordner:" #: dubprefs.ui:59 #, no-c-format msgid "Top-level folder where my media files are stored" msgstr "Oberster Ordner, in dem Mediendateien gespeichert sind" #: dubprefs.ui:69 #, no-c-format msgid "Play Mode" msgstr "Wiedergabemodus" #: dubprefs.ui:80 #, no-c-format msgid "All media files" msgstr "*|Alle Medien-Dateien" #: dubprefs.ui:83 #, no-c-format msgid "All media files found under Media Home" msgstr "Alle Medien-Dateien, die im Medien-Ordner gefunden wurden" #: dubprefs.ui:91 #, no-c-format msgid "Selected folder" msgstr "Ordner auswählen" #: dubprefs.ui:94 #, no-c-format msgid "Play current folder only" msgstr "Nur aktuellen Ordner abspielen" #: dubprefs.ui:105 #, no-c-format msgid "All files under selected folder" msgstr "Alle Dateien im ausgewählten Ordner" #: dubprefs.ui:108 #, no-c-format msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders" msgstr "Medien-Dateien rekursiv im aktuellen Ordner auswählen" #: dubprefs.ui:118 #, no-c-format msgid "Play Order" msgstr "Abspielreihenfolge" #: dubprefs.ui:129 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: dubprefs.ui:132 #, no-c-format msgid "Play files in normal order" msgstr "Dateien in normaler Reihenfolge abspielen" #: dubprefs.ui:143 #, no-c-format msgid "Shuffle" msgstr "Mischen" #: dubprefs.ui:146 #, no-c-format msgid "Randomized order" msgstr "Zufällige Reihenfolge" #: dubprefs.ui:157 #, no-c-format msgid "Repeat" msgstr "Wiederholen" #: dubprefs.ui:160 #, no-c-format msgid "Repeat the same file forever" msgstr "Die gleiche Datei dauerhaft wiederholen" #: dubprefs.ui:171 #, no-c-format msgid "Single" msgstr "Einzeln" #: dubprefs.ui:174 #, no-c-format msgid "Play a single file and stop" msgstr "Einzelne Datei abspielen und dann stoppen"