# translation of kateinsertcommand.po to German # Thomas Fischer , 2002, 2003. # Thomas Fischer , 2004, 2005. # Stephan Johach , 2005. # Thomas Reitelbach , 2005, 2006, 2007. # Burkhard Lück , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 19:14+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 msgid "Insert Command..." msgstr "Befehlsausgabe einfügen ..." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "" "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to " "be able to do this, contact your system administrator." msgstr "" "Sie dürfen nicht beliebige externe Programme ausführen. Um dieses Programm " "trotzdem auszuführen, kontaktieren Sie bitte Ihren Systemverwalter." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "Access Restrictions" msgstr "Zugriffsbeschränkungen" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:117 msgid "A process is currently being executed." msgstr "Es läuft bereits ein Prozess." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Could not kill command." msgstr "Befehl kann nicht gestoppt werden." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Kill Failed" msgstr "Stoppen fehlgeschlagen" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:211 msgid "" "Executing command:\n" "%1\n" "\n" "Press 'Cancel' to abort." msgstr "" "Diese Befehl wird ausgeführt:\n" "%1\n" "\n" "Drücken Sie auf \"Abbrechen\", um den Vorgang zu beenden." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:245 #, c-format msgid "Command exited with status %1" msgstr "Befehlsausführung beendet mit Status %1" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:246 msgid "Oops!" msgstr "Problem" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74 msgid "Insert Command" msgstr "Befehlsausgabe einfügen" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:293 msgid "Enter &command:" msgstr "&Befehl eingeben:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:305 msgid "Choose &working folder:" msgstr "&Arbeitsordner auswählen:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:315 msgid "Insert Std&Err messages" msgstr "Meldungen für Std&Err-Ausgabe auch einfügen" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:318 msgid "&Print command name" msgstr "Befehls&zeile auch ausgeben" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:323 msgid "" "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "document. Feel free to use a pipe or two if you wish." msgstr "" "Geben Sie hier einen Shell-Befehl ein, dessen Ausgabe in das Dokument eingefügt " "werden soll. Bei Bedarf können auch Befehlsweiterleitungen (pipes) verwenden " "werden." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 msgid "" "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd " "&& '" msgstr "" "Legt den Arbeitsordner für den Befehl fest. Danach wird Folgendes ausgeführt: " "\"cd && \"." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 msgid "" "Check this if you want the error output from inserted as well.\n" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR" msgstr "" "Diese Einstellung aktivieren, falls Fehlermeldungen aus der " "Standard-Fehlerausgabe (StdErr) von ebenfalls eingefügt werden " "sollen.\n" "Manche Befehle (wie locate) geben alles auf der Standard-Fehlerausgabe aus." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 msgid "" "If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "before the output." msgstr "" "Bei Aktivierung dieser Einstellung wird der Befehl selbst mit einer " "nachfolgenden Neuzeile angezeigt. Dann erst folgt die eigentliche " "Befehlsausgabe." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 msgid "Remember" msgstr "Aufbewahren" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:381 msgid "Co&mmands" msgstr "B&efehle" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:388 msgid "Start In" msgstr "Beginnen in" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:390 msgid "Application &working folder" msgstr "&Arbeitsordner der Anwendung" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:391 msgid "&Document folder" msgstr "&Dokumentenordner" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:392 msgid "&Latest used working folder" msgstr "&Zuletzt benutzter Arbeitsordner" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:400 msgid "" "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "sessions." msgstr "" "Legt die Anzahl Befehle fest, die aufbewahrt werden sollen. Der Verlauf wird " "über mehrere Sitzungen hinweg gespeichert." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 msgid "" "" "

Decides what is suggested as working folder for the command.

" "

Application Working Folder (default): " "The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually " "your home folder.

" "

Document Folder: The folder of the document. Used only for " "local documents.

" "

Latest Working Folder: The folder used last time you used " "this plugin.

" msgstr "" "" "

Bestimmt, was als Arbeitsordner für den Befehl vorgeschlagen werden " "soll.

" "

Arbeitsordner der Anwendung (Voreinstellung): " "Der Ordner, aus dem Sie die Anwendung gestartet haben, die das Modul verwendet, " "normalerweise Ihr Persönlicher Ordner.

" "

Ordner für Dokumente: Der Dokumentenordner. wird nur für " "lokale Dokumente verwendet.

" "

Zuletzt benutzter Arbeitsordner: " "Der Ordner, der beim letzten Start des Moduls benutzt wurde.

" #: plugin_kateinsertcommand.h:76 msgid "Configure Insert Command Plugin" msgstr "Einstellungen für das Modul Befehlsausgabe einfügen" #: plugin_kateinsertcommand.h:137 msgid "Please Wait" msgstr "Bitte warten"