# translation of konqsidebar_news.po to German # Thomas Fischer , 2004, 2005. # Thomas Reitelbach , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqsidebar_news\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-30 11:47+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.8\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thomas Fischer, Chris (TDE)" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "thomas.fischer@t-fischer.net" #: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259 msgid "RSS Settings" msgstr "Einstellungen für Nachrichtenquellen (RSS)" #: nsstacktabwidget.cpp:63 sidebar_news.cpp:269 msgid "Newsticker" msgstr "Newsticker" #: nsstacktabwidget.cpp:65 msgid "RSS Feed Viewer" msgstr "Betrachter für RSS-Quellen" #: nsstacktabwidget.cpp:67 msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers" msgstr "(c) 2002-2004 Entwickler des Newstickers im Navigationsbereich" #: nsstacktabwidget.cpp:68 msgid "Maintainer" msgstr "Betreuer" #: nsstacktabwidget.cpp:75 msgid "Idea and former maintainer" msgstr "Idee und früherer Betreuer" #: nsstacktabwidget.cpp:88 msgid "&Configure Newsticker..." msgstr "Newsticker &einrichten ..." #: nsstacktabwidget.cpp:98 msgid "&About Newsticker" msgstr "Ü&ber Newsticker" #: nsstacktabwidget.cpp:100 msgid "&Report Bug..." msgstr "Probleme oder Wünsche be&richten ..." #: sidebar_news.cpp:76 msgid "" "Cannot connect to RSS service. Please make sure the rssservice program is available (usually distributed as part of tdenetwork)." msgstr "" "Es kann keine Verbindung zum RSS-Dienst aufgebaut werden. Das Programm " "rssservice als Teil von tdenetwork muss zur Verfügung " "stehen." #: sidebar_news.cpp:80 msgid "Sidebar Newsticker" msgstr "Newsticker-Navigationsbereich" #: sidebar_news.cpp:171 msgid "Connecting..." msgstr "Verbindung wird aufgebaut ..." #: configfeedsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "RSS Feeds" msgstr "RSS-Quellen" #: konq_sidebarnews.kcfg:10 #, no-c-format msgid "List of RSS Sources" msgstr "Liste von RSS-Quellen"