# translation of validatorsplugin.po to German # Thomas Fischer , 2002, 2003. # Thomas Fischer , 2004. # Thomas Reitelbach , 2005. # Stephan Johach , 2005. # translation of validatorsplugin.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: validatorsplugin\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-18 17:43+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thomas Fischer, Chris (TDE)" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "thomas.fischer@t-fischer.net" #: plugin_validators.cpp:43 msgid "Validate Web Page" msgstr "Internetseite überprüfen" #: plugin_validators.cpp:53 msgid "&Validate Web Page" msgstr "&Internetseite überprüfen" #: plugin_validators.cpp:57 msgid "Validate &HTML" msgstr "&HTML überprüfen" #: plugin_validators.cpp:62 msgid "Validate &CSS" msgstr "&CSS überprüfen" #: plugin_validators.cpp:67 msgid "Validate &Links" msgstr "&Verknüpfungen überprüfen" #: plugin_validators.cpp:76 msgid "C&onfigure Validator..." msgstr "Syntaxüberprüfung &einrichten ..." #: plugin_validators.cpp:146 msgid "Cannot Validate Source" msgstr "Quellcode ließ sich nicht überprüfen" #: plugin_validators.cpp:147 msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." msgstr "" "Mit dieser Erweiterung lassen sich ausschließlich Internetseiten überprüfen." #: plugin_validators.cpp:161 msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." msgstr "" "Die angegebene Adresse ist ungültig. Bitte korrigieren Sie sie und versuchen " "Sie es dann erneut." #: plugin_validators.cpp:170 msgid "Upload Not Possible" msgstr "Hochladen nicht möglich" #: plugin_validators.cpp:171 msgid "Validating links is not possible for local files." msgstr "Überprüfung der Verknüpfungen ist für lokale Dateien nicht möglich." #: plugin_validators.cpp:184 msgid "" "The selected URL cannot be verified because it contains a password. " "Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." msgstr "" "Die gewählte Adresse kann nicht überprüft werden, da sie ein Passwort " "enthält. Wenn Sie diese Adresse nach %1 schicken, würde das die " "Sicherheit von %2 gefährden." #: validatorsdialog.cpp:35 msgid "Configure Validating Servers" msgstr "Server für Überprüfung festlegen" #: validatorsdialog.cpp:40 msgid "HTML/XML Validator" msgstr "HTML/XML-Überprüfung" #: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80 msgid "URL:" msgstr "Adresse:" #: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68 msgid "Upload:" msgstr "Hochladen:" #: validatorsdialog.cpp:58 msgid "CSS Validator" msgstr "CSS-Überprüfung" #: validatorsdialog.cpp:76 msgid "Link Validator" msgstr "Überprüfung von Verknüpfungen" #: plugin_validators.rc:8 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "Zusätzliche Werkzeugleiste"