# Übersetzung von kcmbell.po ins Deutsche # Thomas Diehl , 2002, 2004. # Stephan Johach , 2005. # Thomas Reitelbach , 2005, 2006. # translation of kcmbell.po to German msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-14 18:00+0200\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: bell.cpp:73 msgid "Bell Settings" msgstr "Signalton-Einstellungen" #: bell.cpp:82 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "&Signalton statt Systemnachrichten verwenden" #: bell.cpp:83 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "\"Something Special Happened in the Program\" event." msgstr "" "Sie können den Standard-Signalton des PC-Lautsprechers verwenden oder auch die " "anspruchsvolleren Systemnachrichten. Siehe die Einstellungen zu \"Im Programm " "ist ein besonderes Ereignis aufgetreten\" im Kontrollmodul " "\"Systemnachrichten\"." #: bell.cpp:91 msgid "" "

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " "module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " "standard bell." msgstr "" "

System-Signalton

Hier können Sie den Klang des Signaltons für Ihr " "System einstellen, also des \"Piepsers\", den Sie immer hören, wenn etwas nicht " "stimmt. Beachten Sie bitte, dass Sie zusätzliche Einstellungen an diesem Klang " "im Modul \"Zugangshilfen\" vornehmen können. Zum Beispiel lässt sich eine " "Klangdatei festlegen, die statt des Standardtons abgespielt wird." #: bell.cpp:97 msgid "&Volume:" msgstr "&Lautstärke:" #: bell.cpp:102 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " "of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Hier können Sie die Lautstärke des System-Signaltons einstellen. Zusätzliche " "Einstellmöglichkeiten für den Signalton finden Sie im Kontrollmodul " "\"Zugangshilfen\"." #: bell.cpp:106 msgid "&Pitch:" msgstr "&Höhe:" #: bell.cpp:108 msgid " Hz" msgstr " Hz" #: bell.cpp:111 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " "of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Hier können Sie die Höhe des System-Signaltons einstellen. Zusätzliche " "Einstellmöglichkeiten für den Signalton finden Sie im Kontrollmodul " "\"Zugangshilfen\"." #: bell.cpp:115 msgid "&Duration:" msgstr "&Dauer:" #: bell.cpp:117 msgid " msec" msgstr " msek." #: bell.cpp:120 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Hier können Sie die Dauer des System-Signaltons einstellen. Zusätzliche " "Einstellmöglichkeiten für den Signalton finden Sie im Kontrollmodul " "\"Zugangshilfen\"." #: bell.cpp:124 msgid "&Test" msgstr "&Test" #: bell.cpp:128 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "" "Klicken Sie auf \"Test\", um den Signalton mit den veränderten Einstellungen zu " "hören." #: bell.cpp:136 msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:136 msgid "TDE Bell Control Module" msgstr "Kontrollmodul für Signaltöne" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "(c) 1997 - 2001, Christian Czezatke, Matthias Elter" #: bell.cpp:140 msgid "Original author" msgstr "Ursprünglicher Autor" #: bell.cpp:142 msgid "Current maintainer" msgstr "Derzeitiger Betreuer" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thomas Diehl, Thomas Reitelbach" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "thd@kde.org,tr@erdfunkstelle.de"