# translation of kcmsmartcard.po to German # Thomas Diehl , 2002, 2003, 2004. # Thomas Reitelbach , 2005, 2006, 2007. # Stephan Johach , 2005. # translation of kcmsmartcard.po to # Übersetzung von kcmsmartcard.po ins Deutsche msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:56+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thomas Diehl" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "thd@kde.org" #: smartcard.cpp:59 msgid "kcmsmartcard" msgstr "kcmsmartcard" #: smartcard.cpp:59 msgid "TDE Smartcard Control Module" msgstr "Smartcard-Modul" #: smartcard.cpp:61 msgid "(c) 2001 George Staikos" msgstr "(c) 2001 George Staikos" #: smartcard.cpp:73 msgid "Change Module..." msgstr "Modul wechseln ..." #: smartcard.cpp:128 msgid "Unable to launch KCardChooser" msgstr "KCardChooser lässt sich nicht starten." #: smartcard.cpp:157 msgid "No card inserted" msgstr "Keine Karte eingeführt" #: smartcard.cpp:196 msgid "Smart card support disabled" msgstr "Unterstützung für Smartcards deaktiviert" #: smartcard.cpp:207 msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" msgstr "Keine Lesegeräte gefunden. Überprüfen Sie, ob der Prozess pcscd läuft." #: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 msgid "NO ATR or no card inserted" msgstr "Kein ATR bzw. keine Karte eingeführt" #: smartcard.cpp:262 msgid "Managed by: " msgstr "Verwaltet von: " #: smartcard.cpp:272 msgid "No module managing this card" msgstr "Kein Modul zur Verwaltung dieser Karte" #: smartcard.cpp:368 msgid "" "

smartcard

This module allows you to configure TDE support for " "smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " "certificates and logging in to the system." msgstr "" "

Smartcard

Dieses Modul ermöglicht die Einrichtung der TDE-" "Unterstützung für Smartcards. Diese können für verschiedene Aufgaben " "verwendet werden, etwa für die Speicherung von SSL-Zertifikaten und für die " "Anmeldung am System." #: nosmartcardbase.ui:24 #, no-c-format msgid "Unable to contact the TDE smartcard service." msgstr "Keine Verbindung zum TDE-Smartcard-Service." #: nosmartcardbase.ui:35 #, no-c-format msgid "Possible Reasons" msgstr "Mögliche Ursachen" #: nosmartcardbase.ui:46 #, no-c-format msgid "" "\n" "1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " "command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see " "if this message goes away.\n" "\n" "2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will " "need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." msgstr "" "\n" "1) Der TDE-Dienst \"kded\" läuft nicht. Sie können ihn neu starten, indem " "Sie den Befehl \"tdeinit\" in Konsole eingeben. Starten Sie dann erneut das " "TDE-Kontrollzentrum, um festzustellen, ob diese Meldung weiterhin " "auftaucht.\n" "\n" "2) Die TDE-Bibliotheken Ihres Systems bieten keine Unterstützung für " "Smartcards. In diesem Fall müssen Sie das Paket \"tdelibs\" neu kompilieren " "und \"libpcsclite\" installieren." #: smartcardbase.ui:31 #, no-c-format msgid "Smartcard Support" msgstr "Unterstützung für Smartcards" #: smartcardbase.ui:42 #, no-c-format msgid "&Enable smartcard support" msgstr "Smartcard-Unterstützung &aktivieren" #: smartcardbase.ui:61 #, no-c-format msgid "Enable &polling to autodetect card events" msgstr "Ab&fragen zum autom. Auffinden von Smartcards zulassen" #: smartcardbase.ui:64 #, no-c-format msgid "" "In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically " "detect card insertion and reader hotplug events." msgstr "" "In den meisten Fällen sollten Sie diese Einstellung aktiviert lassen. TDE " "kann dann automatisch feststellen, wenn eine Karte eingeführt wird oder " "andere Ereignisse vom Lesegerät gemeldet werden." #: smartcardbase.ui:92 #, no-c-format msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" msgstr "" "&Card-Manager automatisch starten, falls die eingeführte Karte nicht " "beansprucht wird" #: smartcardbase.ui:95 #, no-c-format msgid "" "When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool " "if no other application attempts to use the card." msgstr "" "TDE kann automatisch das Verwaltungsprogramm starten, wenn Sie eine " "Smartcard einführen und keine andere Anwendung auf diese zugreift." #: smartcardbase.ui:106 #, no-c-format msgid "&Beep on card insert and removal" msgstr "S&ignalton bei Einführen und Entfernen der Smartcard" #: smartcardbase.ui:135 #, no-c-format msgid "Readers" msgstr "Lesegeräte" #: smartcardbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Reader" msgstr "Lesegerät" #: smartcardbase.ui:163 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Typ" #: smartcardbase.ui:174 #, no-c-format msgid "Subtype" msgstr "Unterart" #: smartcardbase.ui:185 #, no-c-format msgid "SubSubtype" msgstr "Unter-Untertyp" #: smartcardbase.ui:228 #, no-c-format msgid "PCSCLite Configuration" msgstr "Einrichtung von PCSCLite" #: smartcardbase.ui:251 #, no-c-format msgid "" "To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start " "pcscd" msgstr "" "Zum Hinzufügen neuer Lesegeräte müssen Sie die Datei /etc/readers.conf " "bearbeiten und pcscd neu starten."