# translation of kcmkdnssd.po to German # # Stephan Johach , 2005. # Thomas Reitelbach , 2005, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-09 17:04+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.7.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stephan Johach,Thomas Reitelbach, Chris (TDE)" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "hunsum@gmx.de,tr@erdfunkstelle.de" #: kcmdnssd.cpp:59 msgid "kcm_tdednssd" msgstr "kcm_tdednssd" #: kcmdnssd.cpp:60 msgid "ZeroConf configuration" msgstr "Einrichtung von ZeroConf" #: kcmdnssd.cpp:61 msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" #: kcmdnssd.cpp:62 msgid "Setup services browsing with ZeroConf" msgstr "Einrichtung der Dienstsuche mit ZeroConf" #: kcmdnssd.cpp:96 msgid "" "Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your " "computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, " "remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user." msgstr "" "Lokales Netzwerkbrowsen einzuschalten, wird einen Netzwerkport (5353) auf " "Ihrem Computer öffnen. Wenn Sicherheitsprobleme im ZeroConf-Server bekannt " "werden, könnten entfernte Angreifer als der \"avahi\" Benutzer auf Ihren " "Computer zugreifen." #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Zeroconf Network Browsing" msgstr "ZeroConf Netzwerkbrowsing einschalten" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Browsing" msgstr "Browsing einschalten" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Don't Enable Browsing" msgstr "Browsing nicht einschalten" #: configdialog.ui:30 #, no-c-format msgid "MyDialog1" msgstr "MyDialog1" #: configdialog.ui:45 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Allgemein" #: configdialog.ui:67 #, no-c-format msgid "Publishing Mode" msgstr "Freigabemodus" #: configdialog.ui:85 #, no-c-format msgid "&Wide area network" msgstr "&WAN" #: configdialog.ui:88 #, no-c-format msgid "Alt+W" msgstr "Alt+W" #: configdialog.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "working you need to configure wide area operation in using administrator mode" msgstr "" "Dienste werden über die Internet-Domain durch öffentliches IP bekannt " "gemacht. Damit diese Einstellung funktioniert, muss im " "Systemverwaltungsmodus die WAN-Einrichtung vorgenommen werden." #: configdialog.ui:107 #, no-c-format msgid "Loc&al network" msgstr "&Lokales Netzwerk" #: configdialog.ui:110 #, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "Alt+A" #: configdialog.ui:116 #, no-c-format msgid "" "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." msgstr "" "Dienste werden im lokalen Netzwerk über Multicast-DNS (in .local) bekannt " "gemacht." #: configdialog.ui:125 #, no-c-format msgid "Browse local networ&k" msgstr "Lokales Netzwerk &durchsuchen" #: configdialog.ui:128 #, no-c-format msgid "Alt+K" msgstr "Alt+K" #: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145 #, no-c-format msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgstr "Lokales Netzwerk (Domain .local) mit Multicast-DNS durchsuchen." #: configdialog.ui:139 #, no-c-format msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgstr "ZeroConf Netzwerkbrowsing einschalten" #: configdialog.ui:142 #, no-c-format msgid "Alt+Z" msgstr "Alt+Z" #: configdialog.ui:161 #, no-c-format msgid "Additional Domains" msgstr "Weitere Domains" #: configdialog.ui:164 #, no-c-format msgid "" "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "local here - it\n" "is configured with 'Browse local network' option above." msgstr "" "Eine Liste von Internet-Domains, die nach Diensten durchsuchen werden. Geben " "Sie hier nicht .local an,\n" "da dies unter \"Lokales Netzwerk durchsuchen\" eingerichtet wird." #: configdialog.ui:175 #, no-c-format msgid "W&ide area" msgstr "&WAN" #: configdialog.ui:194 #, no-c-format msgid "Shared secret:" msgstr "Gemeinsames Passwort:" #: configdialog.ui:219 #, no-c-format msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgstr "" "Name dieses Rechners. Dies muss ein vollqualifizierter Name sein (Rechner." "Domäne)" #: configdialog.ui:227 #, no-c-format msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgstr "" "Optionales gemeinsames Passwort zur Autorisierung dynamischer DNS-" "Aktualisierungen." #: configdialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "Domäne:" #: configdialog.ui:246 #, no-c-format msgid "Hostname:" msgstr "Rechnername:"