# translation of kcmxinerama.po to German # Übersetzung von kcmxinerama.po ins Deutsche # Copyright (C). # Thomas Diehl , 2003, 2004. # Thomas Reitelbach , 2006. # Chris , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.11.3\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thomas Diehl" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "thd@kde.org" #: kcmxinerama.cpp:48 msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" msgstr "Einrichtung mehrerer Bildschirme" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" "

Multiple Monitors

This module allows you to configure TDE support " "for multiple monitors." msgstr "" "

Mehrere Bildschirme

Dieses Kontrollmodul ermöglicht die Einrichtung " "von TDE für die gleichzeitige Benutzung mehrerer Bildschirme." #: kcmxinerama.cpp:74 #, c-format msgid "Display %1" msgstr "Bildschirm %1" #: kcmxinerama.cpp:90 msgid "Display Containing the Pointer" msgstr "Bildschirm, der den Mauszeiger oder Cursor enthält" #: kcmxinerama.cpp:103 msgid "" "

This module is only for configuring systems with a single desktop " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this " "configuration.

" msgstr "" "

Dieses Modul dient nur der Einrichtung von Systemen, die eine einzige " "Arbeitsfläche über mehrere Bildschirme verteilen. Diese Einrichtung scheint " "bei Ihnen nicht vorzuliegen.

" #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "Ihre Einstellungen betreffen nur neu gestartete Programme." #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "TDE Multiple Monitors" msgstr "TDE für mehrere Bildschirme" #: xineramawidget.ui:22 #, no-c-format msgid "X Coordinate" msgstr "X-Koordinate" #: xineramawidget.ui:27 #, no-c-format msgid "Y Coordinate" msgstr "Y-Koordinate" #: xineramawidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Multiple Monitor Support" msgstr "Unterstützung für mehrere Bildschirme" #: xineramawidget.ui:92 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgstr "Unterstützung virtueller Arbeitsflächen für mehrere Bildschirme" #: xineramawidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgstr "Unterstützung von Fensterwiderständen" #: xineramawidget.ui:114 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgstr "Unterstützung von Fensterpositionierungen" #: xineramawidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgstr "Unterstützung von Fenstermaximierungen" #: xineramawidget.ui:136 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgstr "Unterstützung von Vollbilddarstellungen" #: xineramawidget.ui:146 #, no-c-format msgid "&Identify All Displays" msgstr "&Alle Bildschirme identifizieren" #: xineramawidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Show unmanaged windows on:" msgstr "Nicht verwaltete Fenster anzeigen auf:" #: xineramawidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Show TDE splash screen on:" msgstr "TDE-Startbildschirm anzeigen auf:"