# translation of kthememanager.po to German # Thomas Diehl , 2004. # Thomas Diehl , 2004. # Stephan Johach , 2005. # Thomas Reitelbach , 2005, 2006. # translation of kthememanager.po to # Übersetzung von kthememanager.po ins Deutsche # Copyright (C) msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kthememanager\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-03 21:41+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thomas Diehl" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "thd@kde.org" #: knewthemedlg.cpp:28 msgid "New Theme" msgstr "Neues Design" #: kthememanager.cpp:49 msgid "TDE Theme Manager" msgstr "TDE-Designverwaltung" #: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 msgid "" "This control module handles installing, removing and creating visual TDE " "themes." msgstr "" "Dieses Kontrollmodul verwaltet die Erstellung, Installation und das Entfernen " "von visuellen TDE-Designs." #: kthememanager.cpp:219 msgid "Theme Files" msgstr "Designdateien" #: kthememanager.cpp:220 msgid "Select Theme File" msgstr "Designdatei auswählen" #: kthememanager.cpp:254 msgid "Do you really want to remove the theme %1?" msgstr "Möchten Sie das Design %1 wirklich entfernen?" #: kthememanager.cpp:255 msgid "Remove Theme" msgstr "Design entfernen" #: kthememanager.cpp:277 msgid "My Theme" msgstr "Mein Design" #: kthememanager.cpp:288 msgid "Theme %1 already exists." msgstr "Das Design %1 existiert bereits." #: kthememanager.cpp:308 #, c-format msgid "Your theme has been successfully created in %1." msgstr "Ihr Design wurde erfolgreich in %1 erstellt." #: kthememanager.cpp:309 msgid "Theme Created" msgstr "Design erstellt" #: kthememanager.cpp:311 msgid "An error occurred while creating your theme." msgstr "Bei der Erstellung Ihres Designs ist ein Fehler aufgetreten." #: kthememanager.cpp:312 msgid "Theme Not Created" msgstr "Design nicht erstellt" #: kthememanager.cpp:339 msgid "This theme does not contain a preview." msgstr "Dieses Design enthält keine Vorschau." #: kthememanager.cpp:344 msgid "Author: %1
Email: %2
Version: %3
Homepage: %4" msgstr "Autor: %1
E-Mail: %2
Version: %3
Homepage: %4" #. i18n: file kthemedlg.ui line 50 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Choose your visual TDE theme:" msgstr "Wählen Sie ein TDE-Design aus:" #. i18n: file kthemedlg.ui line 75 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Get new themes..." msgstr "Neue Designs herunterladen ..." #. i18n: file kthemedlg.ui line 78 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "http://themes.kde.org" msgstr "http://themes.kde.org" #. i18n: file kthemedlg.ui line 81 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Go to the TDE themes website" msgstr "Webseite mit TDE-Designs aufrufen" #. i18n: file kthemedlg.ui line 121 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Remove Theme" msgstr "Design ent&fernen" #. i18n: file kthemedlg.ui line 129 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Create &New Theme..." msgstr "&Neues Design erstellen ..." #. i18n: file kthemedlg.ui line 137 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Install New Theme..." msgstr "Neues Design &installieren ..." #. i18n: file kthemedlg.ui line 143 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Theme" msgstr "Design" #. i18n: file kthemedlg.ui line 191 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Customize your theme:" msgstr "Design anpassen:" #. i18n: file kthemedlg.ui line 236 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #. i18n: file kthemedlg.ui line 239 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Customize the desktop background" msgstr "Hintergrund der Arbeitsfläche anpassen" #. i18n: file kthemedlg.ui line 276 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Farben" #. i18n: file kthemedlg.ui line 279 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Customize colors" msgstr "Farben anpassen" #. i18n: file kthemedlg.ui line 316 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Style" msgstr "Stil" #. i18n: file kthemedlg.ui line 319 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Customize the widget style" msgstr "Stil der Bedienelemente anpassen" #. i18n: file kthemedlg.ui line 356 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "Symbole" #. i18n: file kthemedlg.ui line 359 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Customize the icon theme" msgstr "Symboldesign anpassen" #. i18n: file kthemedlg.ui line 399 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Customize the font theme" msgstr "Schrift-Design anpassen" #. i18n: file kthemedlg.ui line 436 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Screen Saver" msgstr "Bildschirmschoner" #. i18n: file kthemedlg.ui line 439 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Customize the screen saver" msgstr "Bildschirmschoner anpassen" #. i18n: file newthemewidget.ui line 25 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "&Theme name:" msgstr "Design&name:" #. i18n: file newthemewidget.ui line 36 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "&Author:" msgstr "&Autor:" #. i18n: file newthemewidget.ui line 47 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Email:" msgstr "&E-Mail:" #. i18n: file newthemewidget.ui line 58 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "&Homepage:" msgstr "&Homepage:" #. i18n: file newthemewidget.ui line 89 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Co&mment:" msgstr "&Kommentar:" #. i18n: file newthemewidget.ui line 113 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "&Version:" msgstr "&Version:"