# translation of kio_sftp.po to German # Thomas Diehl , 2002, 2003, 2004. # Stephan Johach , 2005. # Thomas Reitelbach , 2006. # translation of kio_sftp.po to # Übersetzung von kio_sftp.po ins Deutsche # translation of kio_sftp.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_sftp\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-01 21:32+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: kio_sftp.cpp:427 msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." msgstr "" "Es ist ein interner Fehler aufgetreten. Bitte starten Sie die Anfrage neu." #: kio_sftp.cpp:510 msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgstr "SFTP-Verbindung zu Rechner %1:%2 wird aufgebaut." #: kio_sftp.cpp:514 msgid "No hostname specified" msgstr "Kein Rechnername angegeben" #: kio_sftp.cpp:526 msgid "SFTP Login" msgstr "SFTP-Anmeldung" #: kio_sftp.cpp:528 msgid "site:" msgstr "Server:" #: kio_sftp.cpp:629 msgid "Please enter your username and key passphrase." msgstr "" "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort für den Schlüssel an." #: kio_sftp.cpp:631 msgid "Please enter your username and password." msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort an." #: kio_sftp.cpp:639 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Benutzername oder Passwort ungültig" #: kio_sftp.cpp:644 msgid "Please enter a username and password" msgstr "Bitte geben Sie Benutzername und Passwort ein." #: kio_sftp.cpp:703 msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgstr "Warnung: Die Identität des Rechners lässt sich nicht feststellen." #: kio_sftp.cpp:714 msgid "Warning: Host's identity changed." msgstr "Warnung: Die Identität des Rechners hat sich geändert." #: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 msgid "Authentication failed." msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" #: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 msgid "Connection failed." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" #: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 msgid "Connection closed by remote host." msgstr "Verbindung von Gegenstelle abgebrochen" #: kio_sftp.cpp:756 #, c-format msgid "Unexpected SFTP error: %1" msgstr "Unerwarteter SFTP-Fehler: %1" #: kio_sftp.cpp:800 #, c-format msgid "SFTP version %1" msgstr "SFTP-Version %1" #: kio_sftp.cpp:806 msgid "Protocol error." msgstr "Protokollfehler" #: kio_sftp.cpp:812 #, c-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "Verbindung mit %1 erfolgreich aufgebaut" #: kio_sftp.cpp:1047 msgid "An internal error occurred. Please try again." msgstr "Es ist ein interner Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es erneut." #: kio_sftp.cpp:1068 msgid "" "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." msgstr "" "Unbekannter Fehler beim Kopieren der Datei nach \"%1\". Bitte versuchen Sie es " "erneut." #: kio_sftp.cpp:1318 msgid "The remote host does not support renaming files." msgstr "Der Fremdrechner erlaubt kein Umbenennen von Dateien." #: kio_sftp.cpp:1367 msgid "The remote host does not support creating symbolic links." msgstr "Der Fremdrechner erlaubt kein Erstellen symbolischer Verknüpfungen." #: kio_sftp.cpp:1492 msgid "Connection closed" msgstr "Verbindung beendet" #: kio_sftp.cpp:1494 msgid "Could not read SFTP packet" msgstr "SFTP-Paket kann nicht gelesen werden" #: kio_sftp.cpp:1611 msgid "SFTP command failed for an unknown reason." msgstr "SFTP-Befehl kann nicht ausgeführt werden (Grund unbekannt)." #: kio_sftp.cpp:1615 msgid "The SFTP server received a bad message." msgstr "Der SFTP-Server erhielt eine ungültige Nachricht." #: kio_sftp.cpp:1619 msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." msgstr "" "Sie haben versucht, eine Anweisung auszuführen, die vom SFTP-Server nicht " "unterstützt wird." #: kio_sftp.cpp:1623 #, c-format msgid "Error code: %1" msgstr "Fehlerbezeichnung: %1" #: ksshprocess.cpp:408 msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." msgstr "" "Es kann nicht gleichzeitig ein Subsystem und ein Befehl angegeben werden." #: ksshprocess.cpp:743 msgid "No options provided for ssh execution." msgstr "Für die Ausführung von SSH wurden keine Optionen angegeben." #: ksshprocess.cpp:751 msgid "Failed to execute ssh process." msgstr "Fehler beim Ausführen von SSH." #: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 #: ksshprocess.cpp:996 msgid "Error encountered while talking to ssh." msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit SSH" #: ksshprocess.cpp:856 msgid "Please supply a password." msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort an." #: ksshprocess.cpp:895 msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." msgstr "Bitte geben Sie das Passwort zu Ihrem privaten SSH-Schlüssel an." #: ksshprocess.cpp:909 msgid "Authentication to %1 failed" msgstr "Authentifizierung für %1 fehlgeschlagen" #: ksshprocess.cpp:932 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " "key is not in the \"known hosts\" file." msgstr "" "Die Identität des Rechners \"%1\" kann nicht bestätigt werden, weil die Kennung " "des Rechners nicht in der Datei vertrauenswürdiger Schlüssel vorkommt." #: ksshprocess.cpp:938 msgid "" " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " "administrator." msgstr "" " Fügen Sie die Kennung von Hand zu der Datei vertrauenswürdiger Schlüssel hinzu " "oder kontaktieren Sie den Systemverwalter." #: ksshprocess.cpp:944 msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." msgstr "" " Fügen Sie den Identitätsschlüssel von Hand zu %1 hinzu oder kontaktieren Sie " "den Systemverwalter." #: ksshprocess.cpp:976 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " "fingerprint is:\n" "%2\n" "You should verify the fingerprint with the host's administrator before " "connecting.\n" "\n" "Would you like to accept the host's key and connect anyway? " msgstr "" "Die Identität des Rechners %1 ließ sich nicht bestätigen. Der " "Identitätsschlüssel des Rechners lautet:\n" "%2\n" "Sie sollten sich diesen Identitätsschlüssel vom Systemverwalter des Rechners, " "mit dem Sie die Verbindung herstellen wollen, bestätigen lassen.\n" "\n" "Möchten Sie den Identitätsschlüssel akzeptieren und die Verbindung aufbauen? " #: ksshprocess.cpp:1004 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " "have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " "fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" "%2\n" "Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." msgstr "" "WARNUNG: Der Identitätsschlüssel des Rechners \"%1\" hat sich geändert!\n" "\n" "Eventuell versucht jemand, Ihre Verbindung abzuhören. Es könnte aber auch sein, " "dass der Administrator des anderen Rechners den Schlüssel absichtlich geändert " "hat. Sie sollten sich auf jeden Fall diesen neuen Identitätsschlüssel vom " "Systemverwalter des anderen Rechners bestätigen lassen. Der neue Schlüssel " "lautet:\n" "%2\n" "Fügen Sie diesen neuen Schlüssel zu \"%3\" hinzu, um diese Warnung " "auszuschalten." #: ksshprocess.cpp:1039 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" "Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " "have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " "fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " "fingerprint is:\n" "%2\n" "\n" "Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" msgstr "" "WARNUNG: Der Identitätsschlüssel des Rechners \"%1\" hat sich geändert!\n" "\n" "Eventuell versucht jemand, Ihre Verbindung abzuhören. Es könnte aber auch sein, " "dass der Administrator des anderen Rechners den Schlüssel absichtlich geändert " "hat. Sie sollten sich auf jeden Fall diesen neuen Identitätsschlüssel vom " "Systemverwalter des Rechners, mit dem Sie die Verbindung herstellen wollen, " "bestätigen lassen. Der neue Schlüssel lautet:\n" "%2\n" "\n" "Möchten Sie den neuen Schlüssel akzeptieren und trotzdem eine Verbindung " "herstellen?" #: ksshprocess.cpp:1063 msgid "Host key was rejected." msgstr "Identitätsschlüssel wurde abgelehnt."