# translation of tdeio_trash.po to German # # Stephan Johach , 2005. # Thomas Reitelbach , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_trash\n" "POT-Creation-Date: 2019-04-14 18:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-10 20:04+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.7.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Chris (TDE)" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "(Keine Email)" #: kcmtrash.cpp:43 msgid "Trash" msgstr "Mülleimer" #: kcmtrash.cpp:44 msgid "Trash Control Panel Module" msgstr "Mülleimer Konfigurationsmodul" #: kcmtrash.cpp:46 msgid "(c) 2019 Michele Calgaro" msgstr "(c) 2019 Michele Calgaro" #: kcmtrash.cpp:53 ktrashpropsdlgplugin.cpp:73 msgid "&Trash Policy" msgstr "&Mülleimer-Richtlinie" #: kcmtrash.cpp:77 msgid "" "

Trash

Here you can choose the settings for your Trash Bin size and " "clean up policy. " msgstr "" "

Mülleimer

Hier können Sie die Einstellungen Ihrer Mülleimergröße " "und der Bereinigungsrichtlinie wählen. " #: ktrash.cpp:30 msgid "Empty the contents of the trash" msgstr "Mülleimer leeren" #: ktrash.cpp:32 msgid "Restore a trashed file to its original location" msgstr "Datei im Mülleimer am Ursprungsort wiederherstellen" #: ktrash.cpp:34 msgid "Ignored" msgstr "Ignoriert" #: ktrash.cpp:42 msgid "ktrash" msgstr "ktrash" #: ktrash.cpp:43 msgid "" "Helper program to handle the TDE trash can\n" "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move " "'url' trash:/\"" msgstr "" "Hilfsprogramm für den TDE-Mülleimer\n" "Hinweis: Zum Verschieben von Dateien in den Mülleimer bitte nicht \"ktrash" "\", sondern stattdessen \"kfmclient move 'Datei-url' trash:/\" verwenden." #: ktrashpropswidget.cpp:94 msgid "Delete files older than:" msgstr "Dateien löschen, welche älter sind als:" #: ktrashpropswidget.cpp:100 msgid "Limit to maximum size" msgstr "Begrenzung der Maximalgröße" #: ktrashpropswidget.cpp:103 msgid "&Percentage:" msgstr "&Prozent:" #: ktrashpropswidget.cpp:104 msgid "&Fixed size:" msgstr "&Feste Größe:" #: ktrashpropswidget.cpp:118 ktrashpropswidget.cpp:245 msgid "Bytes" msgstr "B" #: ktrashpropswidget.cpp:119 ktrashpropswidget.cpp:247 msgid "KBytes" msgstr "KB" #: ktrashpropswidget.cpp:120 ktrashpropswidget.cpp:251 msgid "MBytes" msgstr "MB" #: ktrashpropswidget.cpp:121 ktrashpropswidget.cpp:255 msgid "GBytes" msgstr "GB" #: ktrashpropswidget.cpp:122 ktrashpropswidget.cpp:259 msgid "TBytes" msgstr "TB" #: ktrashpropswidget.cpp:126 msgid "When limit reached:" msgstr "Wenn Begrenzung erreicht:" #: ktrashpropswidget.cpp:130 msgid "Warn me" msgstr "Sie warnen" #: ktrashpropswidget.cpp:131 msgid "Delete oldest files from trash" msgstr "Älteste Dateien aus dem Mülleimer entfernen" #: ktrashpropswidget.cpp:132 msgid "Delete biggest files from trash" msgstr "Größte Dateien aus dem Mülleimer entfernen" #: ktrashpropswidget.cpp:263 msgid "(%1 %2)" msgstr "(%1 %2)" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:54 msgid "Original Path" msgstr "Ursprünglicher Pfad" #: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55 msgid "Date of Deletion" msgstr "Datum des Löschvorgangs" #: tdeio_trash.cpp:46 msgid "Protocol name" msgstr "Protokoll-Name" #: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48 msgid "Socket name" msgstr "Socket-Name" #: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316 #: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522 #, c-format msgid "Malformed URL %1" msgstr "Ungültige Adresse %1" #: tdeio_trash.cpp:115 msgid "" "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore " "this item to its original location. You can either recreate that directory " "and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to " "restore it." msgstr "" "Der Ordner %1 existiert nicht mehr. Darum ist eine Wiederherstellung dieses " "Eintrags an der ursprünglichen Stelle nicht möglich. Sie können entweder den " "Ordner neu anlegen und die Wiederherstellung erneut versuchen oder den " "Eintrag an eine andere Stelle schieben." #: tdeio_trash.cpp:144 msgid "This file is already in the trash bin." msgstr "Diese Datei befindet sich bereits im Mülleimer." #: trashimpl.cpp:1020 msgid "" "The file '%1' is bigger than the '%2' trash bin size.\n" "It cannot be trashed." msgstr "" "Die Datei '%1' ist größer als die '%2' Mülleimergröße.\n" "Sie kann nicht gelöscht werden." #: trashimpl.cpp:1026 msgid "" "There is not enough space left in trash folder '%1'.\n" "The file cannot be trashed. Clean the trash manually and try again." msgstr "" "Es gibt nicht genug freien Platz im Mülleimer-Ordner '%1'.\n" "Die Datei kann nicht in den Mülleimer verschoben werden. Leeren Sie den " "Mülleimer manuell und versuchen Sie es erneut." #: trashimpl.cpp:1120 msgid "" "The current size of trash folder '%1' is bigger than the allowed size.\n" "Clean the trash manually." msgstr "" "Die aktuelle Größe '%1' ist größer als die erlaubte Größe.\n" "Leeren Sie den Mülleimer manuell."