# translation of ksirtet.po to German # translation of ksirtet.po to Deutsch # Stefan Winter , 2003, 2004. # Thomas Reitelbach , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirtet\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 20:04+0200\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. i18n: file ksirtetui.rc line 6 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "&Modus" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 8 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Use old rotation style." msgstr "Alten Drehungsstil benutzen." #. i18n: file ksirtet.kcfg line 14 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Occupied lines" msgstr "Anzahl belegter Zeilen" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 20 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Number of holes" msgstr "Anzahl Löcher" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 26 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Number of spaces" msgstr "Anzahl freier Plätze" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 32 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Peak-to-peak distance" msgstr "Distanz von Spitze-zu-Spitze" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 38 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Mean height" msgstr "Mittlere Höhe" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 44 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Number of full lines" msgstr "Anzahl voller Zeilen" #: piece.cpp:46 msgid "Z piece color:" msgstr "Farbe von Z-Stücken:" #: piece.cpp:46 msgid "S piece color:" msgstr "Farbe von S-Stücken:" #: piece.cpp:47 msgid "I piece color:" msgstr "Farbe von I-Stücken:" #: piece.cpp:47 msgid "T piece color:" msgstr "Farbe von T-Stücken:" #: piece.cpp:48 msgid "Square color:" msgstr "Blockfarbe:" #: piece.cpp:48 msgid "Mirrored L piece color:" msgstr "Farbe für gespiegelte L-Stücke:" #: piece.cpp:49 msgid "L piece color:" msgstr "Farbe für L-Stücke:" #: piece.cpp:49 msgid "Garbage block color:" msgstr "Farbe für Müllblöcke:" #: ai.cpp:8 msgid "Occupied lines:" msgstr "Anzahl belegter Zeilen:" #: ai.cpp:10 msgid "Number of holes:" msgstr "Anzahl Löcher:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces:" msgstr "Anzahl freier Plätze:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces under mean height" msgstr "" "Anzahl freier Plätze\n" "unter mittlerer Höhe" #: ai.cpp:14 msgid "Peak-to-peak distance:" msgstr "Distanz von Spitze-zu-Spitze:" #: ai.cpp:16 msgid "Mean height:" msgstr "Mittlere Höhe:" #: ai.cpp:18 msgid "Number of full lines:" msgstr "Anzahl voller Zeilen:" #: field.cpp:18 msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." msgstr "" "Anzahl der \"Müllzeilen\", die Sie von Ihrem Gegner bekommen haben, anzeigen." #: field.cpp:46 msgid "Total:" msgstr "Gesamt:" #: field.cpp:54 #, c-format msgid "" "_n: 1 Line:\n" "%n Lines:" msgstr "" "1 Zeile:\n" "%n Zeilen:" #: settings.cpp:15 msgid "Old rotation style" msgstr "Alter Drehungsstil" #: main.cpp:25 msgid "KSirtet" msgstr "KSirtet" #: main.cpp:26 msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" msgstr "KSirtet ist eine Adaption des bekannten Tetris-Spiels." #: main.cpp:28 msgid "Removed Lines" msgstr "Entfernte Zeilen"