# translation of ksnake.po to # translation of ksnake.po to Deutsch # KTranslator Generated File # Stefan Winter , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnake\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-11 14:55+0200\n" "Last-Translator: Stefan Winter \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Matthias Kiefer,Stefan Winter" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kiefer@kde.org,swinter@kde.org" #: game.cpp:60 msgid "Score: 0" msgstr "Punkte: 0" #: game.cpp:61 msgid "Lives: 0" msgstr "Leben: 0" #: game.cpp:91 #, c-format msgid "Score: %1" msgstr "Punkte: %1" #: game.cpp:95 #, c-format msgid "Lives: %1" msgstr "Leben: %1" #: game.cpp:116 msgid "Move Up" msgstr "Aufwärts" #: game.cpp:117 msgid "Move Down" msgstr "Abwärts" #: game.cpp:118 msgid "Move Right" msgstr "Rechts" #: game.cpp:119 msgid "Move Left" msgstr "Links" #: game.cpp:151 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: game.cpp:159 msgid "none" msgstr "Kein" #: game.cpp:175 msgid "First Level" msgstr "Erste Ebene" #: main.cpp:32 msgid "TDE Snake Race Game" msgstr "TDE Schlangenrennen" #: main.cpp:36 msgid "KSnakeRace" msgstr "Schlangenrennen" #: main.cpp:38 msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers" msgstr "(c) 1997-2000, Ihre freundlichen KSnake Entwickler" #: main.cpp:42 msgid "AI stuff" msgstr "Künstliche Intelligenz" #: main.cpp:43 msgid "Improvements" msgstr "Verbesserungen" #: pixServer.cpp:184 msgid "" "error loading %1, aborting\n" msgstr "" "Fehler beim Laden von %1, Abbruch.\n" #: rattler.cpp:315 msgid "" "Game Paused\n" " Press %1 to resume\n" msgstr "" "Spiel angehalten\n" "Drücken Sie %1, um das Spiel fortzusetzen\n" #: rattler.cpp:392 msgid "" "A game is already started.\n" "Start a new one?\n" msgstr "" "Es ist bereits ein Spiel gestartet.\n" "Wollen Sie ein Neues starten?\n" #: rattler.cpp:393 msgid "Snake Race" msgstr "Schlangenrennen" #: rattler.cpp:393 msgid "Start New" msgstr "Neu starten" #: rattler.cpp:393 msgid "Keep Playing" msgstr "Weiterspielen" #. i18n: file appearance.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #. i18n: file appearance.ui line 48 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Farbe:" #. i18n: file appearance.ui line 59 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Image:" msgstr "Bild:" #. i18n: file general.ui line 24 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" #. i18n: file general.ui line 52 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Langsam" #. i18n: file general.ui line 60 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Schnell" #. i18n: file general.ui line 73 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Snakes" msgstr "Schlangen" #. i18n: file general.ui line 84 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Snake behavior:" msgstr "Verhalten der Schlangen:" #. i18n: file general.ui line 90 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "Zufällig" #. i18n: file general.ui line 95 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Eater" msgstr "Verfressen" #. i18n: file general.ui line 100 #: rc.cpp:33 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Killer" msgstr "Geschickt" #. i18n: file general.ui line 120 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Number of snakes:" msgstr "Anzahl Schlangen:" #. i18n: file general.ui line 130 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Balls" msgstr "Bälle" #. i18n: file general.ui line 141 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Number of balls:" msgstr "Anzahl Bälle:" #. i18n: file general.ui line 155 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Dumb" msgstr "Dumm" #. i18n: file general.ui line 160 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "Durchschnitt" #. i18n: file general.ui line 177 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Ball behavior:" msgstr "Ballverhalten:" #. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "The background color of the game." msgstr "Hintergrundfarbe des Spiels." #. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Background Image" msgstr "Hintergrundbild" #. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Snake speed" msgstr "Geschwindigkeit der Schlangen" #. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Number of Snakes in the game" msgstr "Anzahl Schlangen im Spiel" #. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Snake Behavior" msgstr "Verhalten der Schlangen" #. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Number of Balls in the game" msgstr "Anzahl Bälle im Spiel" #. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Ball Behavior" msgstr "Ballverhalten" #: startroom.cpp:61 msgid "First level:" msgstr "Erste Ebene:"