# translation of lskat.po to German # Stefan Winter , 2004, 2005. # Thomas Reitelbach , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lskat\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 14:09+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Matthias Kiefer" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kiefer@kde.org" #: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 msgid "Starting a new game..." msgstr "Neues Spiel wird gestartet ..." #: lskat.cpp:164 msgid "&End Game" msgstr "&Spiel beenden" #: lskat.cpp:166 msgid "Ending the current game..." msgstr "Das laufende Spiel wird beendet ..." #: lskat.cpp:167 msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." msgstr "" "Beendet das gerade gespielte Spiel. Kein Spieler wird zum Sieger erklärt." #: lskat.cpp:168 msgid "&Clear Statistics" msgstr "Statistik &löschen ..." #: lskat.cpp:170 msgid "Delete all time statistics..." msgstr "Gesamtstatistik zurücksetzen ..." #: lskat.cpp:171 msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." msgstr "Löscht die gesamte bisherige Statistik." #: lskat.cpp:172 msgid "Send &Message..." msgstr "N&achricht senden ..." #: lskat.cpp:174 msgid "Sending message to remote player..." msgstr "Netzwerknachricht senden ..." #: lskat.cpp:175 msgid "Allows you to talk with a remote player." msgstr "" "Ermöglicht die Unterhaltung mit einem Spieler auf einem anderen Rechner." #: lskat.cpp:177 msgid "Exiting..." msgstr "Programm wird beendet ..." #: lskat.cpp:178 msgid "Quits the program." msgstr "Beendet das Programm." #: lskat.cpp:180 msgid "Starting Player" msgstr "Startspieler" #: lskat.cpp:182 msgid "Changing starting player..." msgstr "Startspieler wählen ..." #: lskat.cpp:183 msgid "Chooses which player begins the next game." msgstr "Bestimmt den Spieler, der das nächste Spiel beginnen soll." #: lskat.cpp:185 msgid "Player &1" msgstr "Spieler &1" #: lskat.cpp:186 msgid "Player &2" msgstr "Spieler &2" #: lskat.cpp:189 msgid "Player &1 Played By" msgstr "Spieler &1 gespielt von" #: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 msgid "Changing who plays player 1..." msgstr "Bestimmen, wer Spieler 1 spielt ..." #: lskat.cpp:194 msgid "&Player" msgstr "&Spieler" #: lskat.cpp:195 msgid "&Computer" msgstr "&Computer" #: lskat.cpp:196 msgid "&Remote" msgstr "&Netzwerk" #: lskat.cpp:198 msgid "Player &2 Played By" msgstr "Spieler &2 gespielt von" #: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 msgid "Changing who plays player 2..." msgstr "Bestimmen, wer Spieler 2 spielt ..." #: lskat.cpp:204 msgid "&Level" msgstr "&Spielstärke" #: lskat.cpp:206 msgid "Change level..." msgstr "Spielstärke ändern ..." #: lskat.cpp:207 msgid "Change the strength of the computer player." msgstr "Stellt die Spielstärke des Computerspielers ein." #: lskat.cpp:209 msgid "&Normal" msgstr "&Normal" #: lskat.cpp:210 msgid "&Advanced" msgstr "&Fortgeschritten" #: lskat.cpp:211 msgid "&Hard" msgstr "&Stark" #: lskat.cpp:214 msgid "Select &Card Deck..." msgstr "&Blatt aussuchen ..." #: lskat.cpp:216 msgid "Configure card decks..." msgstr "Karten auswählen ..." #: lskat.cpp:217 msgid "Choose how the cards should look." msgstr "Wählen Sie aus, wie die Karten aussehen sollen." #: lskat.cpp:219 msgid "Change &Names..." msgstr "&Namen ändern ..." #: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 msgid "Configure player names..." msgstr "Spielernamen eingeben ..." #: lskat.cpp:238 msgid "This leaves space for the mover" msgstr "Das lässt Platz für den Spieler" #: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 msgid "Ready" msgstr "Fertig" #: lskat.cpp:241 msgid "(c) Martin Heni " msgstr "(c) Martin Heni " #: lskat.cpp:242 msgid "Welcome to Lieutenant Skat" msgstr "Willkommen bei Offiziersskat" #: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 msgid "Lieutenant Skat" msgstr "Offiziersskat" #: lskat.cpp:358 msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" msgstr "Möchten Sie wirklich die Gesamtstatistik zurücksetzen?" #: lskat.cpp:403 msgid "Game ended...start a new one..." msgstr "Spiel beendet - Starten Sie ein neues ..." #: lskat.cpp:587 msgid "No game running" msgstr "Im Moment läuft kein Spiel." #: lskat.cpp:590 msgid "%1 to move..." msgstr "%1 am Ausspielen ..." #: lskat.cpp:605 msgid "" "Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " "player process file is not found." msgstr "" "Spieler 1 kann nicht gestartet werden. Eventuell ist keine Netzwerkverbindung " "möglich oder die Computer-Gegner-Datei ist nicht auffindbar." #: lskat.cpp:614 msgid "" "Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " "player process file is not found." msgstr "" "Spieler 2 kann nicht gestartet werden. Eventuell ist keine Netzwerkverbindung " "möglich oder die Computer-Gegner-Datei ist nicht auffindbar." #: lskat.cpp:680 msgid "Remote connection to %1:%2..." msgstr "Netzwerkverbindung zu %1:%2 ..." #: lskat.cpp:684 msgid "Offering remote connection on port %1..." msgstr "Netzwerkverbindung auf Port %1 ..." #: lskat.cpp:686 msgid "Abort" msgstr "Abbruch" #: lskat.cpp:769 msgid "Waiting for the computer to move..." msgstr "Warte auf die Karte des Computers ..." #: lskat.cpp:785 msgid "Waiting for remote player..." msgstr "Warte auf die Karte des Netzwerkspielers ..." #: lskat.cpp:792 msgid "Please make your move..." msgstr "Bitte spielen Sie eine Karte aus ..." #: lskat.cpp:827 msgid "Remote connection lost for player 1..." msgstr "Netzwerkverbindung für Spieler 1 verloren ..." #: lskat.cpp:834 msgid "Remote connection lost for player 2..." msgstr "Netzwerkverbindung für Spieler 2 verloren ..." #: lskat.cpp:846 msgid "" "Message from remote player:\n" msgstr "" "Netzwerknachricht:\n" #: lskat.cpp:864 msgid "Remote player ended game..." msgstr "Der Netzwerkspieler hat das Spiel beendet ..." #: lskat.cpp:889 msgid "You are network client...loading remote game..." msgstr "Das Netzwerkspiel wird geladen (Client)" #: lskat.cpp:902 msgid "You are network server..." msgstr "Netzwerkserver ..." #: lskat.cpp:960 msgid "" "Severe internal error. Move to illegal position.\n" "Restart game and report bug to the developer.\n" msgstr "" "Schwerer interner Fehler. Karte auf illegaler Position.\n" "Bitte starten Sie das Spiel neu und berichten Sie den Fehler dem Entwickler.\n" #: lskat.cpp:986 msgid "" "This move would not follow the rulebook.\n" "Better think again!\n" msgstr "" "Hm, dieser Zug ist gegen die Regeln.\n" "Denken Sie besser noch einmal nach!\n" #: lskat.cpp:992 msgid "" "It is not your turn.\n" msgstr "" "Sie sind nicht dran.\n" #: lskat.cpp:997 msgid "" "This move is not possible.\n" msgstr "" "Dieser Zug ist nicht möglich.\n" #: lskatdoc.cpp:749 msgid "Alice" msgstr "Julia" #: lskatdoc.cpp:751 msgid "Bob" msgstr "Thomas" #: lskatview.cpp:297 msgid "for" msgstr "für" #: lskatview.cpp:306 #, fuzzy msgid "T D E" msgstr "K D E" #: lskatview.cpp:407 msgid "Game over" msgstr "Spiel beendet" #: lskatview.cpp:417 msgid "Game was aborted - no winner" msgstr "Spielabbruch - kein Gewinner" #: lskatview.cpp:428 msgid " Game is drawn" msgstr "Das Spiel ist unentschieden" #: lskatview.cpp:432 msgid "Player 1 - %1 won " msgstr "Spieler 1 - %1 hat gewonnen " #: lskatview.cpp:436 msgid "Player 2 - %1 won " msgstr "Spieler 2 - %1 hat gewonnen " #: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 msgid "Score:" msgstr "Stand:" #: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 msgid "%1 points" msgstr "%1 Punkte" #: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 msgid "%1 won to nil. Congratulations!" msgstr "%1 hat Schwarz gewonnen. Gratulation!" #: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 msgid "%1 won with 90 points. Super!" msgstr "%1 hat mit 90 Punkten gewonnen. Super!" #: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 msgid "%1 won over 90 points. Super!" msgstr "%1 hat Schneider gewonnen. Super!" #: lskatview.cpp:664 msgid "Move:" msgstr "Gespielt:" #: lskatview.cpp:696 msgid "Points:" msgstr "Punkte:" #: lskatview.cpp:701 msgid "Won:" msgstr "Siege:" #: lskatview.cpp:706 msgid "Games:" msgstr "Spiele:" #: lskatview.cpp:838 msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." msgstr "Bitte warten Sie, der andere hat noch nicht ausgespielt ..." #: lskatview.cpp:841 msgid "Hold your horses..." msgstr "Hey, langsam ..." #: lskatview.cpp:844 msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." msgstr "Hey, hey ... einer nach dem anderen ..." #: lskatview.cpp:847 msgid "Please wait... it is not your turn." msgstr "Bitte warten Sie ... Sie sind noch nicht dran." #: main.cpp:23 msgid "Enter debug level" msgstr "Debuglevel" #: main.cpp:35 msgid "Card Game" msgstr "Kartenspiel" #: main.cpp:39 msgid "Beta testing" msgstr "Beta-Test" #: msgdlg.cpp:43 msgid "Send Message to Remote Player" msgstr "Netzwerknachricht wird gesendet ..." #: msgdlg.cpp:49 msgid "Enter Message" msgstr "Nachricht eingeben" #: msgdlg.cpp:58 msgid "Send" msgstr "Senden" #: namedlg.cpp:29 msgid "Configure Names" msgstr "Namen eingeben ..." #: namedlg.cpp:46 msgid "Player Names" msgstr "Spieler-Namen" #: namedlg.cpp:64 msgid "Player 1:" msgstr "Spieler 1:" #: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 msgid "Enter a player's name" msgstr "Geben Sie einen Spielernamen ein" #: namedlg.cpp:79 msgid "Player 2:" msgstr "Spieler 2:" #. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Network Options" msgstr "Netzwerkeinstellungen" #. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Play As" msgstr "Spielen als" #. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Server" msgstr "Server" #. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Client" msgstr "Client" #. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Game name:" msgstr "Name des Spiels:" #. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Network games:" msgstr "Netzwerkspiele:" #. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Host:" msgstr "Rechner:" #. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Port:" msgstr "Port:" #. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Choose a port to connect to" msgstr "Port für die Verbindung auswählen"