# translation of kgamma.po to Deutsch # translation of kgamma.po to deutsch # translation of kgamma.po to - # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR 2001. # Michael v.Ostheim , 2003. # Stephan Johach , 2003, 2004. # Chris , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgamma\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:28+0000\n" "Last-Translator: Chris \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.11.3\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Chris (TDE)" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "(Keine Email)" #: kgamma.cpp:130 msgid "&Select test picture:" msgstr "&Testbild auswählen:" #: kgamma.cpp:135 msgid "Gray Scale" msgstr "Grauskala" #: kgamma.cpp:136 msgid "RGB Scale" msgstr "RGB-Skala" #: kgamma.cpp:137 msgid "CMY Scale" msgstr "CMY-Skala" #: kgamma.cpp:138 msgid "Dark Gray" msgstr "Dunkelgrau" #: kgamma.cpp:139 msgid "Mid Gray" msgstr "Mittelgrau" #: kgamma.cpp:140 msgid "Light Gray" msgstr "Hellgrau" #: kgamma.cpp:203 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: kgamma.cpp:206 msgid "Red:" msgstr "Rot:" #: kgamma.cpp:209 msgid "Green:" msgstr "Grün:" #: kgamma.cpp:212 msgid "Blue:" msgstr "Blau:" #: kgamma.cpp:258 msgid "Save settings to X-Server Config" msgstr "Einstellungen in der Einrichtungsdatei des X-Servers speichern" #: kgamma.cpp:261 msgid "Sync screens" msgstr "Bildschirme synchronisieren" #: kgamma.cpp:267 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "Bildschirm %1" #: kgamma.cpp:280 msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." msgstr "" "Leider wird Gammakorrektur von Ihrer Grafikkarte oder dem Treiber nicht " "unterstützt." #: kgamma.cpp:585 msgid "" "

Monitor Gamma

This is a tool for changing monitor gamma correction. " "Use the four sliders to define the gamma correction either as a single " "value, or separately for the red, green and blue components. You may need to " "correct the brightness and contrast settings of your monitor for good " "results. The test images help you to find proper settings.
You can save " "them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your " "own TDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values " "separately for all screens." msgstr "" "

Bildschirm Gamma

Dies ist ein Hilfsmittel zur Gammakorrektur Ihres " "Bildschirms. Benutzen Sie die vier Schieberegler, um den Gamma-" "Korrekturfaktor entweder als Gesamtwert, oder separat für die Rot-, Grün- " "und Blaukomponente einzustellen. Möglicherweise müssen Sie die Helligkeits- " "und Kontrasteinstellungen Ihres Bildschirms korrigieren, um gute Ergebnisse " "zu erhalten. Die Testbilder helfen Ihnen, einwandfreie Resultate zu erzielen." "
Sie können die Einstellungen systemweit in XF86Config speichern (Sie " "benötigen dazu Systemverwalterberechtigung), oder in Ihren persönlichen TDE-" "Benutzereinstellungen. Auf Systemen mit mehr als einem Bildschirm können Sie " "die Einstellungen separat für jeden Schirm korrigieren."